Изследвания по темата - диалект лексика в текста към мрежата с социален работник

За научни изследвания, аз избрах темата за "диалектни стихотворения Sergeya Esenina", тъй като този материал е, по мое мнение, съдържа ценна информация за студенти, преподаватели и тези, които се интересуват от българския език и творчество Есенин. В моята работа съдържа разнообразна информация за диалекта, като част от речника на форми, по-специално използването на речта като цяло, и в текстовете SAEsenin в частност.

Значението на тази тема е, че диалекти постепенно изчезват от нашата реч, така че трябва да ги държи като част от езиковата култура.

изследователски проблем - за да разберете какви видове са диалект намерени в поезията на Есенин, и каква роля играят.

Обект на изследване - стихотворенията Sergeya Esenina.

Предмет на изследване - лексика.

Целта на изследванията - да обоснове необходимостта и важността на използването на диалект лексика в литературата.

1. За да изучават литературата по този въпрос.

2.Find диалект стихотворения Есенин и да обясни техния лексикалното значение.

3. Създаване на речник диалект, използван поет.

4. Провеждане на проучване на студенти лицей; разберете как те разбират стойността на диалект, без речник.

Хипотеза - използването на диалект в Есенин стих придава особен му качество на текстовете, отличаващи език на поета от другите.

1. Изследването на литература.

2. обобщение и систематизиране на материала по тази тема.

3. наблюдение и запис наблюдения.

Какво се нарича речника на диалект?

От речника на диалект включва думи. разпределението на което се ограничава до определена територия. Диалекти в неговия пише в основата на населението един селянин, който все още са средство за комуникация за голяма част от нашето население. Те са запазили някои фонетични, морфологични и синтактични особености, както и специфичната лексика. Съответно, освобождаването:

говор фонетични (вместо шупли да диша, вместо повика manul в severnobolgarskih HTO наречия вместо една и друга в yuzhnobolgarskih наречия);

диалект морфологичен (например, видях очите й говореха със съседите, където съществува мач окончания инструментална и дателен множествено число в северните диалекти, и така нататък ..);

диалект речник. думите, които обикновено се разглеждат в речника, а не диалекти.

Лексикално говор хетерогенна, следните групи могат да бъдат разграничени в тях:

  • действителната речника. Всъщност, наречена лексикални диалектни думи, които съвпадат с obscheliteraturnogo по стойност, но се различават по своята звукова състав. Те наричат ​​същите понятия като еднакви, за да ги думите на книжовен език, тоест, са един вид синоним на книжовен език. Така че, всъщност лексикални диалектни думи са: баските - красива, литовски - голяма коса, използвани за селскостопанска дейност; Stitch - писта и други;
  • лексикално-семантични. Лексикално-семантични диалект наречен думи, които съответстват в правописа и произношението с литературата, но се различава от тях по своята стойност. Такъв диалект са омоними във връзка с думите на литературния уиски (Курск, Воронеж) - за коса всичко над главата си - и уиски (литературни, множествено число на храма) - страната на черепа над линията, простираща се от ухото за окото; Весел (южен, Рязан) - елегантен, красиво декорирана - и обилна (литературен) - пълни с енергия, а здрави и енергични;
  • етнографски. Етнографски диалект наречен думи, които също са разпространени само в определен диалект и да отразяват местните условия на работа, живот и така нататък. Те включват, например, Kurluk (изток) - един вид дива елда в Сибир и др.

В насипно им диалект думи не са част от obscheliteraturnogo на лексиката. Но в разговорната реч (особено чрез народната) диалект проникне в литературен език.
Диалектът в книжовен език дойде някои от имената, свързани с цикъла на работа в селското стопанство, вид на заетостта в различни области, с името на дрехите на хората и така нататък: засяване, брана, бразда, луковици, Stack, въже, доячка, млечна крава, силикон, Cisco, самосвал надуе, изкоренят, шпиндел и др.
Диалектът сравнително наскоро дойде в книжовния език на думата розмарин, безгрижен, гукане, изтощена, zherlitsy, зловещ, скъпа, Hutch (кошчета), ягоди, тромава, светлобежов, мънкане, рошав, заядлив, предпазлив, облачно, в основата причина, разбирам, блъскайте и много други. Диалектът лексика и днес продължава да попълване на запасите от книжовния език.


Функции диалект речник на езика, е различен. По този начин, в областта на устната комуникация в дадена територия, те остават едно от средствата за комуникация. В писмените езикови форми (например, областни, регионални вестници) някои диалект помощ по-достъпни и разбираеми за местните читатели да назове имената на обекти, явления, процеси.

На езика на художествена литература диалект се използва за изображение на местните географски характеристики, спецификата на живот и култура. Те помагат да се характеризират по-ярките герои изразяват индивидуалността на речта им, а понякога и да служат като средство за сатирична картина. Това добре се вижда от произведенията MASholokhov, Н.В.Гогол.
Използването на диалектни думи на езика на литературата, в един вестник на словото - един от начините за тяхното проникване в книжовния език. Но от тях, само няколко са включени в речника си. Например, широко разпространеното използване на реч във вестник по време на регионалните думи за боклук, зелени и други Primelles на факта, че в съвременните речници, тези думи са дадени без забележки регионални.

По въпроса за използването на диалект умереност.

Семантичните процеси в речника говори на тема "stolknovanii" литературен език

Въпреки това, в някои случаи във връзка с общата тенденция към разширяване на обхвата на книжовен език, има някои процеси на вътрешно лексикален подобрение указва на опитите на системата, за да ги спаси. По този начин, един от семантична характеристика е процес на диференциране на говор дума във връзка с проникването obscheliteraturnogo синоними. Например, в някои области на региона Волгоград диалектни думи kurchata на отдавна се използва за името на всички малко пилета пиле. С разпространението на литературни пилета, които стоят зад него, свързани с "най-малките пиленца" и диалектни kurchata стана известен като големи вече развит пиленца.

Следователно, налице е желание да влезе в местния език литературен дума, активно го тълкува, но държи на него и някои местни синоними на тяхната семантична диференциация.

Глава 2. Използване на диалект в текста SAEsenin.

Големият български поет Сергей Александрович Есенин е роден и израснал в село Константиново провинция Рязан. От ранно детство, което беше чул образна разговорен реч. Майката Татяна Fedorovna пя старите си песни. Баба Наталия Evteevna и Агрипина Pankratevna каза истории. Дядо преразказани Библията. Serezha Есенин съм запомнила чух някои приказки преработени по свой собствен начин. Познаване на националния език е бил полезен с него, когато той става поет. В стиховете му, той се използва много диалектни думи. Най-често срещаният диалекта намерен в ранните си творби.

Диалекти в творчеството на С. Есенин - това е странна смесица от стари славянски книга лексика, на националния език и диалект на селото в Рязан.

В самия поет говори за това по следния начин: "В първото издание Имам много местни, Рязан думи. Слушатели често са объркани, и това ми хареса най-напред. "Това, което е след това - ме попита:

Аз съм скитник ulogy

В kubetke суров? "

Тогава реших, че това е нищо добро. Необходимо е да се напише, за да разберете. Тук Гогол: в "Вечери" има много украински думи - речник необходимо да се направи, и то е от това отказа да продължат своите malobolgarskih истории. Всичко това местните вкусови Рязан Аз съм от второто издание на своя "Radunitsa" хвърли ". (Rozanov В спомени за Сергей Esenine - .. Proc SA Есенин в съвременните спомени 2 обема 1 - .. Khudozhestvennaya свети М. 1986, стр 440 ...).

И все пак много от местните диалекти са останали в неговите стихове. Диалект думи позволяват поетът ясно нарисува картина ясно селски пейзаж, изобразяващ родната "chahlenkuyu зона" и се трансформира цъфтеж на пролетта, летни цветове, радостно настроение, "страната бреза американ".

Повечето от тях са всъщност лексикални или етнографски диалекти. Те могат да бъдат разглеждани от различни гледни точки. Аз разпределени всички диалектни думи в групи в зависимост от сферата на потреблението.

Битови предмети, инструменти (17)

Howl - името на 50-60 домакинства, които получават глобална земя за оран и косене.

Gasnitsa - газена лампа за осветление хижи

Гат - настилка от дървени трупи, клони и т.н. за преминаване, преминаването през Кар, блато.

Deja - вана, в която ферментира и се месят тесто за хляб

Zacuto - обор за овце, както и складово помещение, складово помещение в къщата.

Tow - сресана и вързана с бельо кок, коноп направи прежда

Кук - връв, която постави уловената риба.

Logushka - буре катран

Mahotka - глинен съд

Меза - бразда в оран.

Плевня - сгради за сушене царевичак в горивната камера

Пас - пропастта между трупите

Ограда - ограда.

Клещи - нещо железни вилици (елен), който се поставя във фурната и извадете саксии, желязо.

Pin - болт прът, който се върти предната част на всеки вагон

Livenka - Разнообразие руско-ред хармоничен.

Отмъквам - Ударни музикални инструменти

Veretye ​​- груб плат

Duleyka - яке, памук, ръкави дълга или къса страна на закопчалката, като блуза;

Kosnik - Ribbon, дантела, вплетени в плитка

Поли - пола Дамски изработен от груби домашни дрехи.

Ryadnina Толстой платно на коноп, или груб кервани. Продуктът на това платно.

Shushun - стари жени връхни дрехи като пуловери, якета
или по-малко, а лятна рокля. риза.

Явленията на природата, растенията. (13)

Bezglyad - невидим prstranstvo.

Zavoloka - виелица

Kolka - ниски гори

Куклен - кукуряк растение.

Kupyr - растение семейство чадър с сладък вкус стволови м а.

Лех - бразда в оран

Leschuga - блатна трева

Posolon - на слънцето, от изток на запад

Sutemi - полумрак, по залез слънце, към короната, на вечер здрач.

Диалектни думи за действие. (8)

Zaguzynit - хленчене, вик

Стиска - стиска действието.

Диалектни думи, означаващи знаци. (7)

Duhovity - като силна миризма

Zabubenny - отчаяна, безразсъдно,

ЛЕДА - тънка, крехка

Peremetnik - предизвикателството е до един, а след това от другата страна

Адски много - много, много

Анализ началото на текста S.Esenina, аз се обърнах

тиня внимание на факта, че поет диалектни думи, използвани най-често за имена на битови предмети и инструменти (17 думи), природни феномени (13) и дрехи (6), най-малко - да се отнасят до действия или функции. Малко диалектни думи, по един или друг начин свързани с времето за отдих, която ви позволява да се направят някои изводи за това, което отдих селянин в началото на 19 век, малко разнообразие, през целия си живот е бил свързан преди всичко с трудовия процес. В дома на сънародниците поета са непретенциозни, но може да разчита на прибори за готвене, предмети на проста, на първо място, за готвене не е възможно. Но най-вече като поет Есенин притеснен за природата и нейните тайни и занижени красота, така че най-голямата група диалекти грим думи, по един или друг, свързан с природата начин.

В едно проучване, аз проведе проучване сред съучениците си и открих, че мога да избера диалектни думи от началото на текста S.Esenina те едва ли знаят един за друг. Малцина са нарича истински лексикалното значение на фонетичен диалект: Байкал dubrovy, bezglyad, мазен. А също и най-спомни думата "чрез кликване", за да се срещнем с тях в историята Пушкин "Рибарят и рибката". Въпреки това, като се фокусира само върху фонетиката, момчетата погрешно дадени лексикалното значение, например, тези думи: Posolon (сол), mahotka (малък), кукли (кукла играчка) duleyka (музикален инструмент), виене (силен плач)

В началото на изследователската работа турих на проблема - за да разберете ролята, която играе в диалектни текстове на SAEsenin. Литературата разбрах, че този диалект, и какви са техните характеристики. Научих какво съществуват видове диалекти, какви функции изпълняват.

По време на проучването на литературата, наблюдение, открих, че диалекта постепенно се преодолява от ежедневието ни реч, но има и някои семантични процеси вътрешните диалекти подобряване на лексикалната система се опитва да ги спаси.

Наблюденията ми са помогнали да се провери точността на хипотезата: използването на диалект в Есенин стих отдава специална му качество на текстовете, отличаващи "езика" на поета от другите.

Практическото значение на тази работа се състои в това, че събраните данни могат да се използват от ученици и учители в класната стая на българския език в изследването на тема "диалект речника" и уроците на литературата да учат S.Esenina текстове.

По този начин, са изпълнени целите за научни изследвания, целта е постигната, изтъкнати проблемът е решен.

Позоваването.

На прага на dezhke варя

Обяснителна речник на езика Владимира Dalya velikobolgarskogo

Bowl, а след това. купа, dizha (от TSerk. деца devatah, сложи, поставяйки, зададен като lyubzha на любовта от обути obuzha покрив (Kryzhi) на капака и така нататък.) на юг. Тамбов. Твер. LO. корито, zatornik, вана, в която ферментирали и Замесете тесто за хляб. | дежа посев. и на юг. проверете в ВАЛ. хляб и решение | прибори за това; kadushka или гнездо кутии. Dezhik, dezhnik м. На бельо покрита купа. Dezhen т. Вологда. Арх. кисело мляко или извара с овесена каша, към която се прибавя прясно мляко вода или сметана. | Перм. Твер. Tolokonov бъбрив на квас в Брага на syte или мляко.

Обяснителна речник Ozhegova

Bowl, S, пл. купа, и -s, купа, -S тогава.

Същото като коритото (в 1znach.) (Рег.).

(Пл. Купа, а). Пекарни, пекарни: dlyazamesa капацитет и ферментационни тесто. || Намаляване. dezhka, S, F. (А 1 цифра.).

"Това мирише drachenami хлабав ..."

Някъде в далечината, Кукан река Dromnuyu песен пее тръстика. " (1.142)

речника Дал:
канап, което поставя под хрилете и устата, уловена риба от него плаващ на каишка във водата; || ниско nizanka риболов Кукан. || * Каишка, робство. Хит Кук. да бъдат засадени в плен. Той е задържан в готвя. т. е. в ръцете на жена си. || Thumb. хълм vzlobok, хълм? || Nizh.-мак. чист смърч? Кукан риба. растение Кук.

Значение kupyr на Ефрем:
Kupyr - растение семейство чадър със сладко-дегустация стъбла.
Значение kupyr речника Дал:
kupyr
т. да расте. ангелика, Angelisa. | Anthriscus sylvestrus, pustoshel (не postushel) budyl, Morkovnikov. Kupyrnoe вино, алкохол на kupyr. Kupyrki, fufyrki Добре. пл. Пенза. Barshchouka, хранителни стъбла от кервел. Kupyr блато, Aegopodium, dyaglitsa. - Червено, Angelica бор, ангелика. Kupyr ср (Pupyrev?) Расте. Shaerophyllum Prescotti. Kupyr-Pestretsy, Shaerophyllum bulbosum, gonoschi, sverbiguz, repchy керевиз, див магданоз, бутен. )