Френски Английски Френски

Защо французите не ми харесва на английски и на английски? Как са французите на британците и американците?

Френски и британски отношения никога не би могъл да се нарече гладки. Кой е виновен? Сега, може би, вече едва ли е възможно да предявява каквито и правдоподобно аргумент. История? Стогодишната война? Негодуванието на факта, че британците се завладени, въпреки че в момента Lorraine и Alsace? Може би. Във всеки случай, днес във Франция, дом на хиляди англичани и американци, които ежегодно посещават взаимно като туристи, а тя и от другата страна.

Френският призива на snobby островитяните английски се консумират варени агнешко с мента и не знаят как да съблазни ... И британците обвини французите на арогантност, прекалена приказливост и безредие. Разбира се, това е един стереотип, който се корени в памет на двете култури, всеки удобен за поддържане на състоянието "Ние сме по-добре, отколкото те."

В момента английският е международният език. Този факт се приема от французите, защото досега. Разбира се, те го, най-прилежни движение на международно ниво се учат. Въпреки това, в сърцето на всеки французин винаги остава надеждата, че техният приятел или бизнес партньор не е, и ще премине на "правилната" език.

Невероятна френска любов тяхната култура е наистина изумителна. Те наистина се обичат и ценят своето наследство, пази традицията, въпреки факта, че репутацията на не най-грамотен народ ... Като български съществува често срещана грешка в производството на мека, влезте в спрегнати глаголи ", той се научи", вместо "той се учи", "не" заедно, отделно и Френската любим грешката е дума омофон, а след това има съвпадение в звука, но разликата в правописа и / или стойност "çа - SA »(SA m'a докосванеé вместо çа m'a докосванеé), «Veux-veut, CE-себе си» (ТУ Fais себе Ке ту veut вместо ту Fais CE Ке ту veux), j'ai Parler и JE Parlé вместо j'ai Parlé и JE parlais.

Като цяло, французите са склонни да се опрости езикът на "Как се произнася - и лимец", но АкадéМие ФранçAISE (аналог на нашия Институт за български език към тях. VV Виноградов RAS) още не е готов, така че лесно да се унищожи вековна история на формирането на френски език. Така че ние Corp. върху производството на различни акцент aigu (é), Accent circonflexe (ê, â, û, î), Accent гроба (è, à, ù), С cedille (ç) Честно запаметяването принципи на употреба.

Когато слушате френски, английски говорители, осеяни с очарователната си "през ​​носа" акцент grassirovannoy на R, навик да се постави акцент върху последната сричка и дума четене à ла Маниèре ФранçAISE, то със сигурност се докосва.

Представете си сериозна борда на директорите на френската събра да разгледа новите пазарни оферти. Реал пример живот: «Доставчикът предложи да се разгледа нова packagging на нашите стоки (доставчик предлага да се помисли за новата опаковка за нашите продукти)". Разбира се, те ще кажат на фразата, но някои думи ще звучат смешно, "пакет" а ла Francaise ще [pakazing - pakazhúнг] и "доставчик" - [supliœR - syuplior], имайки предвид, че на английски "доставчик" на френски език означава "да просят".

Всичко това ние казваме не е да се подиграват на френски, английски или български, или някой друг, но за да се покаже, че ла Език maternelle (= майка) за всяка нация със собствен език. най-обичаните и местните (= род предшественици).

Затова изучаването на чужд език, по-специално френски, така че е важно да се научат правилното произношение, структурата - нормален език и разговорен стил. След това към чужденците, това е за вас, с уважение, свързани с уникалността на езика се проучва, ще бъде подходящо уважение. И французите със сигурност ще славослови за бавачка prononciation (перфектно произношение), но най-вече ще се радваме, ако това наистина е така. Ето защо, в нашето училище LangFrance изучаване на френски език започва с изучаването на правилното произношение, която се дава необходимия брой уроци.