Defrazeologizatsii феномен - трансформацията на фразеологията и детски текстове

феномен defrazeologizatsii

Когато тип намаляване не са отделни части, останалите компоненти запазват същата семантична връзката и нормативен slovoporyadok. Например:

Що се отнася до двойното счетоводно записване, според мен, най-вероятно има нещо, свещеници, и тя е двойна, с сметки на Бог и Цезар, и материализъм, както казвате, този законопроект коригира двойно (Пришвин).

(Вж Цезар. - Какво е Цезар, и към Бога - Бог)

В тип II циркулация на намаляване на останалите компоненти разпръснати в контекст. Той отбеляза дълбока трансформация phraseologism:

Враговете не са - каза Иля - сега знаеше само, които до Шек врагове. - Кой е? Ние знаем кои са капиталисти. Яша въздишат нула: - И какво състояние беше. Иля: - И в прахта! Балалайка - Смачканата! Акордеон и цигулка - Смачканата в прах и кавги! (Пришвин).

(Сряда смачка на парченца)

В тип III от намалението в контекста на устойчивото комбинация остава само един знак, но той е в състояние да предава смисъла (идея) фразеологични единици.

Artyushkov, продавач, и нямат време да мига окото, по свой собствен начин obvedet вас, и има ли нищо - нито един продукт, нито едно лице (Пришвин).

(Сряда измама)

Такива slovoelementy фразеологични единици, оставащи след пределната намаляване в научната литература, наречени фразеологизирани фрагменти.

Defrazeologizatsiya е процес обратен frazeologizatsii а. Ако frazeologizatsii дума за резултат семантично и функционално трансформира, превръщайки се phraseologism компонент, след това defrazeologizatsiya компонента връща поема в оригиналния си качество - с една дума, като правило, с нов, получен от phraseologism стойност.

VP Бръмбарите defrazeologizatsiyu характеризират като специален процес, при който компонентите се изпразни преди семантично независими преносими ценности придобие. Така че, като част от phraseologism капан първия компонент е настроен на "да бъде във всяко положение" [Жуков 1978: 20]. Жуков вярва, че defrazeologizatsiya се случва, когато компонентите стават пълна семантична автономия и се превръща в думи със стойност абстрактна система.

Така defrazeologizatsiya - дълбока степен на трансформация, в който текстът се появява само намек за идиоматичен. Непълно defrazeologizatsiya показва примери, в които части се задържат EF и семантична връзка между устройствата не е нарушена стабилни комбинации пълни defrazeologizatsiyu представляват така наречените "фразеологизирани фрагменти", и примери за "нула" намек.