Споразумение относно общите принципи на регулиране в областта на защитата на правата на интелектуална собственост

Едно споразумение за общи принципи за защитата и прилагането на регулиране на правата на собственост върху интелектуалната

СПОРАЗУМЕНИЕ
на общи регулаторни принципи в областта на защитата на правата върху интелектуалната собственост


Правителството на Република Беларус, правителството на Република Казахстан и правителството на България, наричано по-долу страните,

Изразяване на намерение да се развива търговия, икономическо, промишлено, културно и научно-техническо сътрудничество,

въз основа на необходимостта от прилагане на последователна система от мерки, насочени към опазването и защитата на правата върху интелектуалната собственост и борбата с международната търговия с фалшифицирани стоки,

се стреми да създаде благоприятни условия за формирането на общо икономическо пространство и митническия съюз на Беларус, Казахстан и България чрез предоставяне на единна координирана система за защита на правата върху интелектуалната собственост,

Ние се споразумяха за следното.

Раздел I Общи положения


Настоящото споразумение е насочена към хармонизиране на регулаторната рамка за защита и опазване на резултатите от интелектуалната дейност и средства за индивидуализация на стоки, строителство и услуги, които са защитени от националното законодателство на страните.

1. Страните се базира на обща международна правна рамка за защита и защитата на правата на интелектуална собственост, да споделят принципите на споразумението на Световната търговска организация относно свързаните с търговията аспекти на правата на интелектуална собственост, и се ръководят от международни споразумения в областта на интелектуалната собственост, администрирана от Световната организация за интелектуална собственост, както и други международни споразумения, които са част от участниците.

3. Страните се задължават да координират действията в рамките на участие в Световната организация за интелектуална собственост, комисията по Споразумението за свързаните с търговията аспекти на правата върху интелектуалната собственост на Световната търговска организация (след присъединяването на страните към Световната търговска организация).

1. Всяка страна се задължава да се заключва в националното си законодателство разпоредбите за физически и юридически лица, на резултатите от интелектуалната дейност и средства за индивидуализация на другата страна на същото ниво на защита на правата на интелектуална собственост, които тя предоставя на своите физически и юридически лица, резултатите от интелектуалната дейност и средства за идентифициране на нейна територия, доколкото това е предвидено в настоящото споразумение и в рамките на международното yazatelstv страни.

2. Страните могат да се прилагат в националното си законодателство тези правила, което ще осигури по-високо ниво на защита на правата на интелектуална собственост, различни от тези, съдържащи се в настоящото споразумение, при условие че те не противоречат на разпоредбите на настоящото споразумение.

2. Програми за електронни компютри (компютърни програми), включително и изходния код и обектен код, трябва да бъдат защитени като литературни произведения по Бернската конвенция през 1971.

1) изключителното право да работят;

4) правото на личен живот на работата;

5) правото на състава за освобождаване;

6) други права, установени от националното законодателство на страните.

5. Страните се задължават да намалят до отделни случаи на ограничения и изключения на правата върху резултатите от интелектуалната дейност, защитени по силата на настоящия член, които не противоречат на нормалното използване на произведенията или обектите на сродни права, и няма да засягат неоправдано законните интереси на притежателите на авторски права.

2. Страните си предоставят взаимни изпълнители следните права на страните:

1) изключителното право за изпълнението;

3) правото да име - правото да бъдат споменати по име или псевдоним на копия на фонограми, а в някои случаи използването на изпълнението, правото да укажете името на групата на изпълнителите, освен ако естеството на използването на продукта елиминира възможността да се определи името на изпълнителя или името на групата на изпълнителите;

4) други права, установени от националното законодателство на страните.

1. За целите на споразумението от производителя (производител) на звукозаписа е човек, който е поела инициативата и отговорността за първи запис на звука и други звуци, или съпоставянето на тези звуци. При липса на доказателства за противното от производителя (производител) на звукозаписа е човек, чието име или наименование се обозначава по обичайния начин на копия от даден звукозапис и (или) на опаковката му.

2. Страните осигуряват на производителите (производители) на звукозаписи страна следните права:

1) изключителното право за звукозаписа;

2) други права в националното законодателство на страните.

3. Страните се задължават да се гарантира защитата на правата на продуцентите е възможно (производители) на звукозаписи, които ще бъдат не по-малко от Споразумението на Световната търговска организация относно свързаните с търговията аспекти на правата на интелектуална собственост и Международната конвенция за закрила на артистите изпълнители, продуцентите на звукозаписи и излъчващите организации (Конвенция Рим 1961). дълги периоди на защита, посочени в този член, правата могат да бъдат осигурени в националното законодателство на страните.

1. производителя (производителите) от записи на територията на договарящите страни имат право да разрешават или забраняват следните актове:

1) пряко или непряко възпроизвеждане на звукозаписи;

2) внос на територията на другата страна копие на звукозапис, която е направена без разрешението на производителя (продуцент) саундтрак.

1) определяне на единен ред за управление на права върху колективно, включително в случай на частния таксата копиране;

3) създаването и определянето на реда на комисията за координиране на работата на организациите за колективно управление на държавата - на единно икономическо пространство.

търговски марки

1. За целите на настоящото споразумение, търговска марка и марка за услуги (по-нататък - запазена марка) е защитена в съответствие с националното законодателство и международните споразумения на страните, които са членове на партията, наименованието служи за разграничаване на стоките и (или) услуги за някои от участниците в гражданския оборот стоки и (или) услуги на други участници в гражданския оборот.

В устни, визуални, триизмерни и други наименования или техни комбинации могат да бъдат регистрирани търговски марки. Други признаци могат да бъдат регистрирани като търговска марка в случаите, предвидени от законодателството на страните. Запазена марка може да бъде регистрирана във всяка комбинация цвят или цвят.

1. Собственик на запазена марка има изключителното право да използва търговската марка и да се разпорежда с тях, както и правото да се забрани използването на търговска марка от други лица.

2. Продължителност на първоначалната регистрация на търговска марка на неограничен брой пъти за лечение на собственика на търговската марка може да бъде удължен, подадена през последната година на неговата валидност, всеки път за период от не по-малко от 10 години.


От датата на влизане в сила на настоящото споразумение, страните, въведени въз основа на принципа за изчерпване на изключителни права върху търговската марка - не е налице нарушение на изключителното право за използването на търговската марка на търговската марка по отношение на стоки, които са били законно пуснати на пазара на територията на страните от носителя на правото или другите с негово съгласие.


До датата на влизане в сила на настоящото споразумение, страните ще се разработят и въведат единни процедури, необходими за да се гарантира правната защита на търговски марки и наименования за произход, географски указания () на територията на техните държави-участнички. Страните ще определят създаване на единни механизми за регистрация на търговски марки и наименования за произход, географски указания () в отделно споразумение.

Наименование за произход

1. За целите на настоящото споразумение, наименование за произход, която се предоставя правна защита е символ, който представлява или съдържа съвременни или исторически, официално или неофициално, пълно или съкратено наименование на страната, градски или селски селище, местност или друг географски обект, както и наименование произлиза от това име и става известен като резултат от използването му във връзка със стоки, специалните свойства на които са изключително или Lavna начин определена характеристика на географските природни условия и (или) човешки фактори.

Тези разпоредби се прилагат по отношение на наименованието, което ви позволява да се идентифицира стока като произхождаща от територията на определено географско място и въпреки че не съдържа името на обекта, стана известно, в резултат на използването на наименованията по отношение на стоките, специални свойства, които отговарят на изискванията, посочени в първия параграф на този параграф.

Не е признато наименование за произход наименование, въпреки, представляваща или съдържащи географски имена, но включен в обща употреба като обозначение на определен вид продукт, не е свързана с мястото на производството му.

2. За целите на настоящото споразумение по отношение на наименованието за произход страни може да дава правни средства за защита на заинтересованите страни, за да се предотврати:

1) използването на всякакви средства в наименованието или представянето на стока, показващи или предполага, че продуктът произхожда от географски район, различен от истинския мястото на произход, така че тя да заблуждава обществеността по отношение на географския произход на стоките;

патентни права

1) изключителното право;

4. Срокът на изключителното право за едно изобретение, полезен модел, промишлен дизайн и патенти, удостоверяващ това право, се изчислява от датата на подаване на заявката за патент, при спазване на изискванията, установени от националното законодателство на страните, и е както следва:

не по-малко от 20 години - за изобретения;

най-малко 5 години - за полезни модели;

най-малко 5 години - за промишлени дизайни.


Патентът за изобретение, полезен модел или промишлен дизайн дава на притежателя на патента на изключителното право да използва изобретение, полезен модел или промишлен дизайн по никакъв начин не влиза в противоречие с правото.

Ако обектът на патента е продукт, за притежателя на патента правото да забрани на трети лица без негово съгласие, по-специално, на производство, употреба, съхранение, предлагане за продажба, продажба или вносител за тези цели на посочения продукт.

Ако обектът на патента е процес, собственикът на патент право да възпрепятства да се направи без негово съгласие, по-специално, за действие за прилагане на метода, както и използването, притежаването, предлагане за продажба, продажба или вносител за тези цели, в това число на продукта, директно получен при този процес.


Страните имат право да предвиждат ограничаване на правата, предоставени заглавия на защита, при условие че такива изключения не засягат неоправдано нормалната експлоатация на изобретения, полезни модели и промишлени дизайни и не накърняват излишно законните интереси на притежателя на патента, като се вземат предвид законните интереси на трети лица.

Раздел III. изпълнение

Страните се ангажират с използването на такива мерки по принудително изпълнение, които ще гарантират ефективна защита на правата на резултатите от интелектуалната дейност.


Страните трябва да осигурят законодателна процедура, която ще гарантира ефективно потискане на трафика на фалшиви стоки в общата митническа територия на митническия съюз и общите мерки за борба с нарушаването на правата на интелектуална собственост в Интернет.

гранични мерки


Страните трябва да предвиждат мерки за защита на правата на интелектуална собственост, заложени в Митническия кодекс на митническия съюз.

Мерки за административно и наказателно


За да се създаде единна система за защита на правата на резултатите от интелектуалната дейност, както и за прилагането на разпоредбите на член 20 от настоящото споразумение, страните предвиждат сключването на органите по договора на страните по координиране на действията за защита на правата на резултатите от интелектуалната дейност.

Раздел IV. прозрачност

2. Всяка страна, в отговор на писмено искане на другата страна трябва да е готова да предостави информацията, посочена в параграф 1 от настоящия член. Страна, която има основание да смята, че конкретен съдебен или административен орган или двустранно споразумение в областта на правата върху интелектуалната собственост засяга правата си по настоящото споразумение, може да подаде писмено заявление за достъп до такива съдебни или административни решения или двустранни споразумения или му ги информира правилно начин.

3. Страните се задължават да уведомяват проекти на закони и други нормативни актове, отнасящи се до предмета на настоящото споразумение, Координационният съвет на общото икономическо пространство за интелектуална собственост.

4. Нищо в параграфи 1-3 от настоящия член не изисква разкриването на поверителна информация на страните, което би попречило на правоприлагането, в противен случай да бъде в противоречие с обществения интерес или би накърнило законните търговски интереси на публични или частни предприятия.

Координационният съвет

1. За да изпълнява функциите на координация и информационно-техническо сътрудничество в областта на опазването и защитата на интелектуалната собственост на регулярна основа между страните гласи агенции Страните трябва да осигурят условия за създаването на постоянен институционален механизъм - Координационния съвет на общото икономическо пространство на интелектуална собственост (наричана по-долу - Координационния съвет).

Страните разработват и приемат позицията на Координационния съвет. Всяка от страните определя съ-председател на Координационния съвет.

2. Председателите на Управителния съвет в одобри списъци на експерти заявиха, Координационния съвет, който включва представители на страните.

Съветът Координационният включва и представители на Секретариата на Комитета Интеграция на Евроазиатската икономическа общност, чиято компетентност е да координира политиките на държави - членове на Евроазиатската икономическа общност в областта на опазването и защитата на интелектуалната собственост.

Страните трябва да осигурят провеждането на редовни срещи на Координационния съвет, но не по-малко от веднъж годишно.

Уреждане на спорове


Споровете между страните във връзка с тълкуването и (или) използването на настоящото споразумение, се решават чрез консултации и преговори.

Ако спорът не може да бъде разрешен между страните в рамките на 6 месеца, считано от датата на получаване на официално писмено искане за консултации и преговори, една от страните, на другите страни, всяка от страните да отнесе спора до Съда на Евроазиатската икономическа общност.

Раздел V. Влизане в сила

Влизане в сила


По съгласие на страните по настоящото споразумение може да бъде изменено, за да отделни протоколи.

Оригиналът на настоящото споразумение, се съхраняват в комисията за интеграция на Евроазиатската икономическа общност, която, както е депозитар на настоящото споразумение, като всяка страна заверено копие от него.

документ Electronic текст
изготвен от ЗАО "Код" и проверете за: