Слаба да се конкурира с мен

(Hold (или запазят) нечии край нагоре (tzh. Задръж или крак край на човек))

1) не се отказвайте, не се обезсърчаваме; не разочаровам, за да бъде на върха, за да се запази твърда горна устна [etim.sport. (Cricket)]

Когато става въпрос за sarcasming, смятам аз знам как да се държа край нагоре. (М. Твен, "A янки в крал Артур Корт", гл 24.) - Когато става дума за шеги, аз смея да мисля, с мен да се конкурират трудно.

Той очаква да я хванат в някаква малка игра с Bosinney; но не по-малко от него; тя поддържа край нея изключително добре. (J. Голсуърти, "Човекът на имота", част II, гл IX.) - Darty се опитва да хване Ирене на всяко "зло" с Bosinney, но напразно. Тя продължаваше да неопетнени.

2) да дадат своя принос, за да изпълни обещанието си

Боб каза, че ще ми заеме колелото си, ако поправи спукана гума, но той не поддържа неговата част от сделката. (ДАИ) - Боб каза, че ще ми услужите с велосипед, ако сменя спуканата си гума, но той не спази обещанието си.

Сюзън поддържа своята част от разговора, но Бил не се говори много. (ДАИ) - Сюзън взе участие в разговора, и Бил говори много малко.

3), за да свържат двата края, да държи

A: "Иска ми се да ми позволи да ви дам малко пари, докато не може да си намери работа." Б: "Не, благодаря, стари приятелю, макар че той е ужасно мило от ваша страна ще успее да запази моя край един или друг начин .." (SPI) - A: "Позволете ми да ви заемат пари, докато не си намери работа Б. Благодаря ти, стар човек, аз съм много докосна, но аз някак си се държа ..."

9 Kontaktsignale де Sprechers / сигнали, за да създават и поддържат контакт с глас страна на говорещия

За да се поддържа вербален контакт с лице, най-често използваният зрителен контакт. Мимикрия въпрос, повдигнат вежди, леко повдигане на брадичката. (Вж. Redeübernahme / Влизане в разговора.)

• реплика за създаване и поддържане на основния контакт. Той се използва, за да общуват с непознати. По принцип е възможно да се използват и някои други ситуационни изказванията си извинение да се установи контакт функция. Въпреки това, този израз е най-условен.

Hören Сие / Хорст дю Мичиган? / Können Сие / kannst дю Mich Verstehen? - вие / слушате / ме чуеш?

(Du,) Ор мал, Питър. UMG. - (В) Слушай, Питър. разговорен.

Петър, Ор мал. UMG. - Питър, виж това. разговорен.

Ор мал, Питър. UMG. - Слушай, Питър. разговорен.

• Използване в комбинация с лечение прави изявление по-учтиви.

Weißt дю / Wissen Sie, Питър. - Питър, ти знаеш / знаете.

Verstehen Сие Мичиган? - (имате) знаеш ли?

Verstehst дю (DAS)? - Разбираш ли?

Klar? UMG. - Ясно ли е? разговорен.

Kapiert? UMG. / Kapito? salopp. - Usok? Fam.

Als об ICH в бърлогата на вятъра разказвам! UMG. - Може да си мислите, че аз говоря в празнотата!

Als об ICH Gegen умре Wand разказвам! UMG. - Какво ще кажете за стена грах! Fam.

Ich predige йа tauben Ohren! UMG. - Аз просто губи / напразно / напразно да разтърси въздуха! разговорен. / Чудя се кой съм все още го кажа! разговорен.

Sitzt дю Auf deinen Ohren? salopp - Какво си ти, глухи? Fam. / Не трябва положи ушите? Fam.

Обърнал дю Watte / Bohnen в бърлогата Ohren? salopp - Какво, запушени уши? разговорен.

Nicht wahr? / Nicht? UMG. - Наистина ли? / True? / Не мислиш ли? / Нали?

Stimmt е? - (не е /, защото) това?

Habe ICH (denn) Nicht Recht? - (Е / или) греша?

О. K./o. k./okay? UMG. - Добре? разговорен.

1) зад пъти, човекът зад пъти [букви. един стар брой на вестник, списание; pervonach.amer. ]

На този етаж тя почти усети обратно номер. Тя е стимулиращо. (J. Голсуърти, "The White маймунката", част I, гл IV.) - лейди Алисън в този дневен усети зад пъти. Беше дори пикантна.

Какво беше сгрешил? Нищо. Неговото престъпление е възрастта; той беше на шестдесет и две и номер на гърба. (Р. Greenwood, "Г-н овесарка", гл IX.) - Какво е по негова вина? Нищо. Единственото му престъпление - старост: той се обърна Шейсет и две години, тя иска да се подаде.

". Бих нужда само от лабораторията и около сто лири. Ако ги доближава имате такова влияние. "Той поклати глава, със слаб пишман усмивка. "Аз съм назад брой сега, стар старомоден човек скътана върху рафта." (Арчибалд Кронин, "Шанън Way", книга III, гл 1). - -. Трябва ми само лабораторията и около сто лири в брой. Ако можеше да се намеси. След като използвате такова влияние. Слаба усмивка Chellis професор поклати глава със съжаление. - С мен вече вече не съм старецът счита, надживяла времето си.

2) нещо остаряло, старомоден

Сградата се превърна в гърба брой в строителството и дизайна. (WD) - И архитектурата и състава на сгради остарели.

за очите, не виждам

Петър Marburger. Той вероятно е чудесен човек, но нещо невиждано Предполагам, че няма да имат шанс с мен. И все пак - нещо невиждано - Възхищавам се на мъж. (J. О'Хара, "А Rage за живеене", книга II) - Може би Петър Marburger прекрасен човек. Аз го имам в очите ми не съм виждал, но мисля, че не може да се конкурира с мен. Да, аз никога не съм виждал, но все пак се възхищавам на този човек.

имаше хора, особено в селото, които никога не са скрити естествената им скептицизъм по отношение на г-н Morgan толкова удобно мъртъв, нещо невиждано. (М. Dickens, "Дъщерята на хазаина", гл 1.) -. имаше хора, особено в провинцията, които, въпреки че никога не съм виждал г-н Морган, който е отишъл до светлината по такъв добър момент, не скри скептицизма си за това.

, където можете да се конкурира с мен?

farcela (tzh. fargliela)

издържа; състояние, за да се справят, за да бъде в състояние да:

Ще Каро carico ди Pietre си ера interrato ал Passo дел cancello д ще Cavallo без вд ла faceva più. (А. Моравия, «Racconti романи»)

каруца натоварена с камъни, остана на входа на портата, и конят не може да го извади.

- Хо ООН appuntamento, - CERCO ди difendersi Livio. - Не хо темпо.

- L'Ufficio è Куай dietro.

- Не CE ла Фацио. Хо ООН appuntamento all'Exelsior. (D. Paolella, «Le Notti дел кино»)

- Имам една дата, се опита да се оправдае Ливио. - Нямам време.

- Офисът се намира в близост.

- Аз нямам време, имам среща в Екселсиор.

Фу Презентацията га un'ira irrefrenabile д си мизансцена на Дар pugni нел Муро. - Йо не са CE ла Фацио più, IO ми ammazzo! - urlò. (С Cassola «Il Taglio дел Bosco»)

Иззетите необуздан гняв, той започнал да удря с юмруци по стената. "Не мога да вече, аз ще се самоубия!" - той е приемал.

Ad Ogni Модо на ottobre avrei senz'altro potuto farcela: Sono, Secondo леи, ООН Ragazzo svogliato ma intelligente. (P. Спалети «Esame ди riparazione»)

Ancora ООН Paio d'estati, д voglio vedere чи CE ла еа с контрол на ди ми: SI presentasse чист ООН Campione Internazionale. (Е. Morante «L'Isola ди Arturo»)

Още две от лятото, а след това ще видим кой ще бъде в състояние да се конкурира с мен, нека поне световен шампион пробва.

I хлоро volti apparivano contratti Nella tenue Luce ди ottobre.

- Gliela фай, Ливио?

- Certo, Че gliela FO. (D. Paolella, «Le Notti дел кино»)

. Разгледайте други речници:

слаб - слаб upotr. в историята на функции. (В говор). Слаба да се конкурира с мен! ... речник на произношение трудности и стрес в съвременния руски

лошо - аз слабо / бо видите слаб ;. адв. Слабо се ръкуват. Вижда слаб един литър. Лампа свети слабо. Пожар изгаря слабо. Леко език знае кой л. Екипът играе лошо. Пиесата е написана лошо ... речник много изражения

лошо - I. Слабо виж по-слаб .. II. Слабо когото (която). в тази функция. приказка. Разговорен. намалена. Не може някой л. не трябва силата, умения, определяне, които л. не под сила, не може да устои (относно възможността да изпълни, направете л. Кой л.). И. да скочи на височина от два ... ... академично издание на речника

Кутузов Михаил Кутузов - княз Михаил Кутузов Illarionovich (Golenischev Кутузов от Смоленск), 40-ти генерал фелдмаршал. Принц Михаил Кутузов Кутузов Golenischev [Golenishchev Кутузов който напусна дойде от България до Великия херцог Aleksandru Nevskomu от Германия ... ... Най-биографична енциклопедия