Сертифициране на копия на преводите при нотариуса да поръчате услугата и цената евтин

Не забравяйте, че дори и да владеят езика на оригиналния документ, може да не го преведете сами и да поиска нотариално да направите копие на превода.

  • На първо място, ще бъдат квалифицирани като заинтересована страна;
  • На второ място, на преводача е в състояние да бъде единственият човек, който има по-висока специален (филологически) образование, защото тогава той е отговорен до наказателна отговорност за умишлено невярно тълкуване.

Така че, ако имате нужда от заверен превод на копието, уверете се, че той е преведено документ отговаря на всички в списъка на които се поставят пред тях.

Превод Copy нотариално - този документ е конфигуриран чрез фотокопиране или композиране копие. След нотариуса да я сравни с оригиналния документ, той го поставя на етикета си за самоличност, след което той в действителност получи статут на сценария.

Какво е интересно, въпреки важността на процедурата и на голям брой изисквания към нотариус, специалист и да се прехвърли в самия документ, в присъствието на собственика на документа не е задължително.

Ако собственикът, като дипломата за висше образование, я подаде на приятеля си заедно със своя екземпляр, той има право да се прилага по отношение на нотариус за нейната достоверност. По този начин във всеки случай, нотариусът е длъжен да провери самоличността на достъпи (така пътуването до нотариалната кантора трябва да донесе паспорта си, както и, например, шофьорска книжка, защото по никакъв съмнение по отношение на адресата на нотариуса има правото да откаже изпълнението на правните актове).

Сертифициране на копия от копия на преводите

Не всеки обича нотариуса за да станем свидетели на копие от превода на съществуващия екземпляр, защото вероятността, че документът е подправен се увеличава няколко пъти.

Въпреки това, тази процедура е юридически възможно.

Към днешна дата, най-дълбоките такъв документ може да се нарече най-лесните и най-популярните услуги, за които физ. и юридически лица. изправени обръщат към нотариалната кантора. Но въпреки тези характеристики на процедурата, като правило, тя отнема много време.

Да предположим, че имате скрипт в ръцете на един документ, наброяващо петдесет страници. Не забравяйте, че нотариуса (или помощници), първо правят фотокопие на всеки лист (който трябва да е с високо качество и ниво), омрежен целия документ, и да направи номерирани данни за него в системния регистър.

В същото време изисква специално внимание на целия процес на сравняване на идентичността - също е много дълъг и труден процес.

За да се опрости задачата, а самият нотариус и можете да направите копие на собствения си или да извършват тази дейност в преводаческата агенция. ви осигури превода.