Промяна на езика на потребителския интерфейс в InDesign CS6 и сс, ефективна работа в Adobe InDesign,
Промяна на езика на потребителския интерфейс в InDesign CS6 и CC
В момента много стари (не в смисъл на физическа възраст) потребители Indizayna придобити фирми Russified версия, докато те биха искали да работят, както и преди, във версии "английски". Много начинаещите потребители редица причини са "английски" версия, и те биха искали да имат "български", защото смятат, че работата с програмата, по-лесно и по-приятно, когато тя е на собствения си език. Но компанията развитие, въпреки неотдавнашното 10-ата годишнина на програмата, така че все още и не промените езика на интерфейса. За информация как да го изпълни, сме били дадени на материала на нашия уебсайт. Но тези ощипвам са престанали да работят в новите версии на CS6 и CC.
Намерени нов начин да се реши този проблем за версии CS6, CC. Необходимо е да отидете в папката на програмата, намерете папката, където priset (Предварителни настройки). Тя ще бъде още по InDesign Shortcut Задава папка. И в него ... Все още е татко, и че "контрол" език на интерфейса. В "Руски" Indizayne името й ще ru_ru. в "American» - bg. и т.н. А ако искате да отидете с тяхната "български" Indizayna на "американец", а след това преименуване на папката в ru_ru en_US и рестартирайте Indizayn. Език в този случай трябва да се промени.
Забележка трябва да бъде, но не е задължително. И няма гаранция, че всички опции в менюто и диалоговите прозорци ще бъдат преведени и преведени правилно. Това е недокументирана функция на програмата и не се поддържа официално от Adobe. Така че, ако не може, няма да се налага да се оплаче.
Промяна на езика на интерфейса не добавя никакви допълнителни функции на програмата. Така че, ако промените езика на японски, тогава няма писма за подкрепа от горе на долу (или дясно на ляво, когато промените езика на иврит или арабски).
Сайт InDesignSecrets.com. описване на тази техника, дава списък с имената на целевата папка за превод на интерфейса на други езици:
- Арабски - ar_AE *
- Китайски - zh_CN
- в Чехия - cs_cz
- към датски - da_DK
- на Холандски - nl_nl
- Немски - de_DE
- Гръцки - el_GR *
- на финландски - fi_FI
- Френски - fr_FR
- Иврит - he_IL *
- Италиански - it_IT
- Японски - ja_jp
- Корейски - ko_KR
- да норвежки - nb_NO
- Полските - pl_pl
- Португалската - pt_BR
- Испански - es_ES
- да шведски - sv_SE
Звездичката (*) маркира тези езици, където превод очаквах повече проблеми.
Някои от тях са малки, лесни за решаване на проблеми
След смяна на езика се нулира работно място. Третира се, както следва: отидете в същата папка като пресет, по-късно в InDesign работни плотове папка, която ще бъде още една папка, наречена ru_ru (това е, ако сте имали "българското" Indizayn). Преименуване на папка и да рестартирате Indizayn bg. След това, ние се върне на вашето работно място, като го изберете от менюто. (Чудя се дали потребителят скриптове са на разположение след промяна на езика, отпишете никого).
Няколко причини, поради които не трябва да използват руски локал Indizayna
1. при превода допуснати граматически грешки и семантични грешки, тъй като някои от термините, просто е невъзможно да се предават накратко помощта на български език
2. По-голямата част от материали за обучение дава на език на разработчика (на английски език) и новак потребител с руския локал ще изпитат сериозни трудности в разбирането.
3. Някои много полезни скриптове не работят с Russified Indizaynom. Тук изплува грешките и недостатъците като skriptologov-програмисти и програмисти на компанията-разработчик.
Да, скриптове, включени с InDesign CC от същата видима след промяна на езика. Но пътят към потребител директория, в която скриптове и други настройки, съответно малко по-различни: например, в Win7, Win8 пътя C: \ Users \ [потребителско име] \ AppData \ Roaming \ Adobe \ InDesign \ Version 9.0 \ ru_ru остава, но е добавено папка ... \ en_US, която се превръща в активната директория.
Какви скриптове не работят в българския интерфейс?
Аз просто български, и скриптове в него продължават да го правят, а другият план. Аз не съм срещал недостатъчност. Но наистина искам да видя такава. Фактът, че има приятели във Франция и Германия, както и местоположението им, разбира се. И аз не съм получил съобщения за такива проблеми, и ако има изключителни права английски - няма проблем, а останалите, тъй като тя ще, след това германците и французите и португалците трябва да бъде един и същ проблем. (Запознаване - нашите сънародници в миналото, и те постоянно се пасат на този сайт, български и други ресурси 🙂) Това е единственият ни вечен български начин - първо се създава трудност, а след това на целия свят, за да се справят с тях. И, за да обсъдят как по въпроса. това също е друга версия на тази борба с трудностите на създаване - работа с английски интерфейс, без достатъчни познания по английски език. Но пред българския интерфейс не е и работа на английски език е необходимост. Сега всичко adobovskie програма вече добре локализиран и мисля, че не повече от 5 деца, и английски интерфейс те ще намерят толкова трудно, колкото е сега английски vordi Excel.
Защо да стана скучно на този въпрос?
Фактът, че има персонал се промени езиковия режим: в панела Creative Cloud изберете езика, който искате и да изложат на програмата с него. Сега имам годишен достъп до облака, и аз съм готов да опитам с скрипта не работи в руската версия, направена от английски тук на следните методи, а след това стартирате скрипта в indizayne създадена чрез задаване като български. И в доклада, че има разлика, или не. Така че аз чакам за писма или съобщения с информация за лезия на правилните скриптове на езикова основа. 🙂
Имам англоезичен интерфейс, творчески облак Езици английски с иврит и еврейски-подкрепа arabskgo появява.
Тя трябва да бъде опция от дясно на ляво писане, подреждане, форматиране, и нищо, че не е там. Как се лекува?