Обща научни, междусекторни и високо специализирана терминология, методи за създаване на условия - украински
Industry termіnosistemi си взаимодействат един с друг, да имат обща терминология фонд. Изолирана терминологична не, те съдържат относително единни стандарти за модерни езици, като е възможно в междусекторно ниво.
В зависимост от степента на специализация на времеви стойности peredіlyayutsya три групи:
3. високо технически термини - думи или фрази, обозначаващи концепции, които отразяват спецификата на даден отрасъл, като например: половината заглавие, закопчалка, странично, Wakata, privka ретуширане.
Украински научната реч има дълга традиция terminoobrazovanija й termіnosistemi формира въз основа на собствения си език, учене, което вече е постигнато. Съотношението на национално и международно рамка е била и остава в концептуален подход към формирането план.
За терминологична система характеризира със следните начини за създаване на:
1) Морфологично метод (с подходящи модели slovotvіrnimi);
2) семантична, която се реализира с помощта на специалните стойности в думите на естествен език; 3) различни видове заеми (slovotvіrne и семантично проследяване).
Научни отношение на украински език се формират от следните основни начини:
1. Средно номинация - използването на съществуващи думи на езика, за именуване на научна концепция: потребителската кошница, воден знак, собствен хедър, ритмичната структура на книгата, отпечатана сатен, чиста конкуренция, отчуждение, на пазара на труда. Това е най-старият метод на Терминът формация.
3. разбор - използвайте фрази за именуване на научни понятия: изход на информация, текстови, научна публикация, общ фактор, насрещен, държавна поръчка, kapіtalodefіtsitnі страни.
4. Заемите - имената на научната концепция на чужди думи: контрол, liveridzh, byurgshaft, дисимилация.
Причини на термини заеми са разнообразни:
Терминът о кредит с нова концепция: бонус "допълнително възнаграждение", "допълнителна отстъпка в цената", "възнаграждение";
о едновременната употреба на собствения и привлечен термина в различни области (например научни изследвания и обучение): rambursuva-ти - за да изплати дълговете; внос - внос; асимилация, асимилация; labіalіzatsіya - лабиален;
о търсене на по-съвършен план, така че паралелно функцията назаем и собствени условия: разширение - удължаване на споразумението; іnterstelyarny - междузвездното; Бартер - прякото непарична размяна на стоки;
о Липса на извършено собствен план, който да съответства на съвременните изисквания: lіkvіdat - юридическо лице-длъжник, към която при представянето на финансовите изисквания във връзка с неговата ликвидация.
Учените имат различно отношение към терминологични заеми. Някои termіnoznavtsі - така наречените пуристи - отричат нуждата да се заемат термини от други езици, но офертата за създаване на условията на ресурсите на своя език (такива опити са на немски, чешки, руски, в 20-те години на XX век - и на украински), но всъщност това не винаги е възможно. Други учени обмислят заеми като обективна реалност на езиковото живот, но смятат, че чуждите думи в терминологията, не трябва да надвишават 15%, тъй като наличието на по-голям брой кредити води до загуба на националната идентичност. Тя трябва да се ограничи използването на заемки в присъствието на неговите собствени условия (награда - диспечерски, стесняване - іnflyuvannya (национална валута)) и паралелно използване на кредити с едно и също значение на няколко езика (акцептор (лат.) - чекмедже (тя) Giro (итал .. ) - іndosamet (тя) валоризация (FR) - преоценка (латински)) ....
Условията се променят в структурата, произход и създаване на методи. Структурните модели за времето peredіlyayut:
о една съставни термини като паритет, резолюция, субстрат paralіngvіstika.
о две условия - да имат чести PVCs тази фраза съществително + съществително, например дестилация граници spichkovka стратегия, култура, дискурс, супермаркет култура; или прилагателно + съществително, например: единна състояние, гражданското vіdpovіdachnіst;
о тройна структура, чиято структура може да включва предлози:
а) прилагателно + прилагателно + съществително, като проходна звучи Свободна зона на Централната избирателна комисия;
б) прилагателно + съществително + съществително, например: структурен тип оферта, добавка синтез от цветове, maskulturny език код, речник пасивен високоговорител;
в) съществително + прилагателно + съществително, например: форма на религиозен мироглед, предлага хомогенни членове, преразглеждане на международен договор за защита на теорията за относителността езикова;