Когато той е бил моряк танц - ябълка се знае за историята си, защо е така нареченото
Когато имаше танц "ябълка" моряшка? Какво се знае за историята си, защо се нарича така?
- Bullseye руски народни песни и рими. Той е известен с многобройните си версии на текста на периода на Гражданската война.
* 1 История
* 2 Текстът
* 3 Текстът на 1940
* 4 Интересни точки
* 5 Бележки
* 6 Референции
APPLE корени, свързани с Молдова и Украйна песен традиция. В Молдова, като че ли е общ танц песен Калач. И в Украйна Plyasova pripevka:
О, yabluchko, Cudi х kotishsya?
Пусни ме, майка на vulitsyu,
Wander иска!
След като на Черноморския флот, което най-вече служи на украинците, тя започна да pripevki моряк танц, а след това революционно песничка. 2
редактиране на текст
Търсене на оригиналния текст на тази песен в истински проблем. Известно е, което означава, че текстът е бил повреден.
Най-известният куплет:
О, Булсай,
Но къде подвижен?
В устата ми popadsh
Нека не портите!
В устата ми popadsh
Нека не портите!
Първите два стиха на една версия на песента, без политически нюанси:
О, Булсай,
сок от узрели
Влюбих се в
Човек смело.
Влюбих се в
Човек смело.
О, Булсай,
Да цвят червен
Ще отида след сокола,
Ще следвам свободно!
Ще отида след сокола,
Ще следвам свободно!
(Останалата част е политически оттенък).
Не за Ленин,
Но не за Троцки,
И за matrosika,
Krasnoflotsky.
(Proirysh)
(Загуба)
О, Булсай,
Да цвят зрял
Обичах червено,
Той обичаше бяло.
Обичах червено,
Той обичаше бяло.
О, Булсай,
Poppy цветове.
О, аз ги обичах
Също толкова. 3
редактиране на текст 1940
Думи, записани тази песен през 1940.
Интересни редактиране точки
Може би един от най-забележителните черти на Гражданската война е, че и двете червено и бяло всъщност пее същите песни на война. Най-популярни вероятно песента Бул в онези години. източника не е посочено 106 дни поет Михаил Светлов в песента Гренада по-късно, посветена на нея в следните направления:
Отидохме стъпка,
Ние се втурна в битката
И -песен Бул
Отглеждани в зъбите
Тази песен е обичан във всички бойни армии. Червена армия пя д, както следва:
О, Булсай,
Къде са ви подвижен,
Към бял popadsh,
не може да бъде отменено.
Белите гвардия, съответно пееха:
За червения popadsh,
не бъде отменено
Що се отнася до бойците Zelnoy армия Н. Махно, те биха могли да се съчетаят тези и други песни. Известен също опция:
О, Булсай,
Цветът на зрели,
Ляв червено МЛД,
Право - бяло.
Въпреки това, в повечето случаи, воюващите армии привлечени един от друг само по мелодията на речта е почти напълно променена. 4
Тъй като танц не изисква много място, тя е популярна сред мъжете, които танцуваха със скръстени ръце, крака, които се движат бързо, с пряк жилища.
Нейната нещо назаем и български моряци като "око на бик". Това означава, че движението се обявиха моряци танцуват и първоначално ритмична му размер - това със сигурност англо-ирландски вид уелски кларнет, че на руския флот просто perepllsya с някои движения на руски танц.
Ние просто положи самата мелодия "ябълка" в бърз английски моряшки танц с всички декорации.
О, yabluchko, Cudi х kotishsya?
Пусни ме, майка на vulitsyu,
Wander иска!
Glier Music тема повтаря напълно тема "ябълката", като се основава на това. Имаше (особено в интервала 1925-1935) съветски композитори и хореографи, които са създали за съставяне на различни действително съществуващи народни танци от различни региони и да ги възлагат opredelnnye име. В случай на "Смоленск" gasachka такива изкуствено създадени танци след това дори и репетирани ансамбли български народни танци като фолк.
"Apple", тъй като песента по време на Гражданската война изигра марш, танц мелодия. Лимерици "ябълка" е най-популярното в някои части на не само на Червената армия, а именно Балтийски флот (където, например, събрани текстове са първите най-всеобхватната Червена армия песнопойка книга с песни Yakushkina и други публикации 20-те години.
движения танц opredelnie моряшки комбинирани с мелодията, популярни във флота са паднали в ръцете на композитора и хореограф на балета "мак".
proz * .com / KudoZ / english_to_russian / poetry_literature / 66631-russian_sailors_dance.html
dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/6711
liveinternet.ru/community/3382260/post111564741/
42.yandex.ru/questions/i84338647.1639/