Каква е разликата хиджаб, бурка и фереджето (ислямската култура)

Мит №1 - Коран строго изисква жените мюсюлманки да се скрият лицата им.

Мит №2 - Момичетата трябва да носят хиджаб след навършване на пълнолетие.

Мит №3 - мюсюлманска забрадка забрана само в християнските страни.

Хиджаб - облекло, което покрива тялото на жената от главата до петите, но лицето все още е отворен. Шариата (ислямския код на закона) се посочва, че забрадката трябва да е дълга, но не и стегнати, а не на обаждащия се. Между другото, ние също сме формирали погрешно стереотип - хиджаб, имаме предвид мюсюлмански забрадки, което не е вярно.

Вейл - от Персийския думата "Faradji" - външната дреха с дълги ръкави, по-рано, носени от двамата мъже. Кой е най-често срещаната в Централна и Средна Азия. Както вече бе отбелязано бурка обхваща цялото тяло, а по лицето - мрежа (обикновено направена от хвощ). Между другото, в известния филм "Бялото слънце на пустинята" Gulchatay и всички други съпруги на Абдула го носеше в було.

Вейл - голям лек роба одеяло на добро качество бял плат, черен или тъмно син, който обхваща цялото тяло. Най-често жените носят завесата при влизане на улицата. Между другото, тя има две разновидности:

  • с открито лице (наричан "charshou") е по-често в Азербайджан и южната част на Дагестан;
  • с отвор за очите (традиционен вид на завесата) е често срещана в Иран.

Никаб - шапка с процеп за очите. Тя се състои от три части - чело на животно и две носни кърпички, зашит за превръзката. Един шал е зашит на две места в предната част (който позволява процеп за очите), а вторият - е пришита обратно без никакви слотове и покрива косата и шията.

Джилбаб - предимно връхни мюсюлманските жени които покриват цялото тяло с изключение на ръцете и краката. Едно лице може да бъде покрита с отделен борда, но може и да не могат да бъдат покрити. В момента на практика губи своята цел, като думата "Джилбаб" в арабския свят се обадим без връхни дрехи - палта, палто или рокля.

Бърк - не, това не е известен кавказки облекло от овчата или агнешката кожа. В този случай, един вид наметало, наречено бурка, често в Пакистан. Разликата е, че мантията може да се носи с открито лице. Между другото, често поставят наметало и специални кепе.

Ако сте чели източник пълния текст на линия, а след това ще видим, че всичко не е толкова просто с тези имена традиционното облекло на мюсюлманските жени. Когато се срещнете в текста думата "хиджаб" Опитайте се да отгатне: дали тя е облекло, което обхваща всичко от главата до петите (с изключение на лицето), независимо дали имаме предвид само шал, носи на главата (европейците, позовавайки се на хиджаб, често се има предвид, а именно носна кърпичка - вероятно се дължи на факта, че по-строги сортове мюсюлмански облекло открити в Европа, докато не толкова често).

Като преводач съм трябваше да се изправи на този проблем. Е, ако има снимка или някои допълнителни съвети. И ако това не е така?

Думата в речника и думата в контекста на - много различни неща.

Митове от самото начало са свързани не строго научен поглед, и полет на фантазията.

Език metaforistichen. В твоя пример, "бикове" и "коне" е само метафора. Но те се тълкуват буквално.
Отчасти виновен за творците, които увековечават такова четене на картините му.