Как мога да получа на качеството на превода 8 съвета за успешен предприемач, превод TR публикува
Ако сте - бизнесмен, можете да се мисли за разширяване на бизнеса си и да влезе в международния пазар, което осигурява повече възможности. Да се говори правилно езика на необходимостта от нова целева аудитория е преведено.
8 прости съвета за това как да се получи високо качество на превода
1. Текстът следва да вземе предвид интересите на целевата аудитория
Създаване на текст за чуждестранни клиенти означава, че трябва да се обърне специално внимание на всяка дума. В превода важно да се запази същия стил и нивото на писане, както в оригиналния им език. Съкращения игра на думи, разговорни изрази - всичко това звучи добре на собствения си език, но се губят влияние в превода.
2. План за напред
Намери преводач възможно най-скоро. Не забравяйте, че трансферът е на същия период от време е необходимо да се напише оригинала. Според статистиката, професионален преводач може да превежда средно от 250 до 350 думи на час. Ако имате нужда от спешен превод на български език. имайте предвид, че тази услуга осигурява по-високи скорости.
3. Не използвайте машинния превод
Не програма не може да замени професионални умения преводач. Текстът, който ще бъде разбрано от вашата целева аудитория може да пише само един човек. Компютърните програми не разбират нюансите на езика. Автоматичният превод е пълна с грешки, които могат да донесат вашия бизнес повече вреда, отколкото полза.
4. Уверете се, че получавате това, което плащате
Бъдете внимателни при избора на преводач, който призовава цената на техните услуги са много по-ниски, отколкото на пазара. Ниско качество на превода може да ви струва много време и пари, защото трябва да похарчите за оправят бъгове. Тези разходи са едва ли включени в бюджета си.
5. Качество по-важно от цената
Приоритет на правилно, поставяйки на първо място въпроса за качеството на превода, и едва вторият - нейната стойност. Както можете да оценявам професионализма на преводача? Може би не е по-надежден източник от клиентите, които вече са поръчани агенция преводачески услуги. Също така не боли да проучи примери за по-ранни преводи.
6. Задаване на лице за контакт
В случай на въпроси и уточнения преводач трябва да бъде в състояние бързо да се свържете с човек, готов да отговори на въпросите му. В противен случай преводачът ще трябва да се мисли чрез отговорите, което намалява качеството на превода.
7. Обърнете внимание на "разпространяване фактор"
Когато превода от английски на български думи може да се увеличи с около 30%. Преводи склонни да изискват повече думи, отколкото на оригиналния документ. Това се нарича "коефициент на разширение". Например, ако оригиналната книжка се състои от повече от 250 думи, преводът на български език може да се увеличи размерът на текст до 400 думи.
8. Разглеждане на правни, религиозни и културни различия
Поръчка на Агенция преводачески услуги. спазват прости правила, за да получите качество на преведения текст, който ще бъде от полза на вашия бизнес от стъпването на международния пазар.
Според материали 2 бизнеса на