Защо например Здрасти прасе български

да започнем с това - основен източник skopisachennogo Марк От текста:

  • Но как може да ми каже всичко това? Никога не беше ти простя! Той е прасе, аз засадих!

Pig засадени. Colorful изразяване, нали? Изработен, направен много проблеми - това е, което означава, че той. И само си представете една голяма, дори огромна свиня, че някой поставя. къде? Така например, на масата. Представете, тогава мисля за това: защо да изберете прасе, за да ви донесе мъка? И ако прасе тя има в предвид?

Според традиционното тълкуване на прасето в този израз не е животно, "формация клин, свиня, глава на глиган да пробие редиците на врага за нападението." Както вероятно си спомняте от уроците на историята, в 1242 немските рицари, заседнали "прасе" в разположението на българските войски по езерото Пейпси, но се удари в "Български кърлежи", особено kontrraspolozhenie войски Александра Nevskogo.

Но, както често се случва с фразеология, не всичко е ясно с произхода засадени прасе. "Исторически" версия, казва лингвист V. не Mokienko само един. От друга - изразът "сложи прасе" може да се проследи до религиозната забрана за мюсюлмани (и ние добавяме, евреите), за да ядат свинско месо. Нека си представим, че някой може да коварно в основата вярващи свинско за регулиране на труда или да се забавляват на злото.

Накрая, двете версии, още по-безвреден. Според същото Mokienko, този израз може да се тълкува въз основа на правилата на популярни игри "в прасе", където играчът лежи в основата неподходящи за удря баба си - ". Прасе" И това може да бъде шеги на хората като "убиват бобър!" (Тоест, аз направих голяма грешка). Това frazochka има обширни паралели в славянските езици: на украински - "лисица zloviti", което означава "леко изгаряне дрехи етаж"; в Чехия - "kozla odrit" (разкъсване козата), което означава "да се направи грешка." В френски език в една и съща неудобно набор позиция, казвайки "Джетър ООН чат AUX Jambes де quelgu ООН" (хвърля котка под краката на някого).

Има версии пропуснете. Като цяло, всички критици не се изправи, с изключение, може би играе баба. Най-малко това обяснява защо прасе (без свинско, против вас!) Просто приложете, и второ, на базата на руската народна традиция, а не древна история metnalitete или не на българския народ.

Според традиционното тълкуване на прасето в този израз не е животно, "формация клин, свиня, глава на глиган да пробие редиците на врага за нападението." Както вероятно си спомняте от уроците на историята, в 1242 немските рицари, заседнали "прасе" в разположението на българските войски по езерото Пейпси, но се удари в "Български кърлежи", особено kontrraspolozhenie войски Александра Nevskogo. образуване триъгълна битка "свиня" се счита за много огромен. Може би, защото на тази дума, "сложи прасе" (някой) и дойде да кажа: да организира голяма беда. Интересното е, че в текста на немски идиом "има прасе" означава "късмет". «Ер шапка Schwein» (той има прасе) - носи.

Но, както често се случва с фразеология, не всичко е ясно с произхода засадени прасе. "Исторически" версия, казва лингвист V. не Mokienko само един. От друга - изразът "сложи прасе" може да се проследи до религиозната забрана за мюсюлмани (и ние добавяме, евреите), за да ядат свинско месо. Нека си представим, че някой може да коварно в основата вярващи свинско за регулиране на труда или да се забавляват на злото.

Накрая, двете версии, още по-безвреден. Според същото Mokienko, този израз може да се тълкува въз основа на правилата на популярни игри "в прасе", където играчът лежи в основата неподходящи за удря баба си - ". Прасе" И това може да бъде шеги на хората като "убиват бобър!" (Тоест, аз направих голяма грешка). Това frazochka има обширни паралели в славянските езици: на украински - "лисица zloviti", което означава "леко изгаряне дрехи етаж"; в Чехия - "kozla odrit" (разкъсване козата), което означава "да се направи грешка." В френски език в една и съща неудобно набор позиция, казвайки "Джетър ООН чат AUX Jambes де quelgu ООН" (хвърля котка под краката на някого).

Оказва се, че терминът датира от сън книгата, за да подпише. - Бернар 23 Септември '14 в 11:06

И може би това е така, пиян сън в плевнята на свине в обятията си. Събудих се и, засадени.

Отговорени 13 '15 Януари в 19:04

След като султана на Османската империя Мурад в защитени камери засадени прасета, отколкото искаше да унижи и обида. Уверете се, това може само приблизителни. Възможно е, че изразът "сложи прасето" настъпва от там.

Отговорено 28 '16 декември в 22:50