Tiutchev стихове птица

Стихове Tiutchev птици. ( "О, това на юг от тази хубава," Корабокрушение *.) О, на юг от тази Nice * ... О, колко им блясък ме тревожи - Животът е като ранено птица, повдигнати искате да - и не мога ... Не нито полет, нито обхват - Дръж счупени крила - и всичко това, придържайки се към пръстта, трепереща от болка и безсилие ...

О, на юг от тази Ница ... *
О, колко им блясък ме тревожи -
Животът, като ранено птица,
Climb иска да - и не мога ...
Не полет, без мащаб -
Дръж счупени крила -
И всичко това, придържайки се към пръстта,
Разтреперан от болка и безсилие ...

(Фьодор Иванович Тютчев пълни съчинения и писма в шест тома том 2. Стихове)

О, на юг от тази Ница.
О, колко им блясък ме тревожи!
Животът, като ранено птица,
Climb иска да - и не мога ...
Не полет, без мащаб -
Дръж счупени крила
И всичко това, придържайки се към пръстта,
Разтреперан от болка и безсилие ...

Бащите им е оставил манастира,
Когато сенките им се скитат тихи,
Когато сладък остават запазени права.
И през целия ден метат крила развяват
Seabird скали пустинен обитател -
И живота си на пътя
Опитахме се да премине на боговете,
Никъде срещна със спокойно, но леки кабини!
И това е напразно, да се борят със самите хора,
Нетърпелив да се възползват от земно щастие за борба.
Над него е рок, враждебна, всемогъщ!
Аз го застреля на върхове, покрити със сняг,
Надолу в пропорция, плувах дълбочини.

7 (Фьодор Иванович Тютчев цялостни произведения и писма в 6 тома Vol.1 Stihotvoreniya 18)

Бащите им е оставил манастира,
Когато сенките им се скитат тихи,
Когато сладък остават запазени права -
И през целия ден метат крила развяват
Seabird скали пустинен обитател -
И живота си на пътя
# 8196; # 8196; # 8196; # 8196; # 8196; # 8196; # 8196; Go съдени богове
Никъде срещна със спокойно, но леки кабини! -
И това е напразно, да се борят със самите хора,
Нетърпелив да се възползват от земно щастие за борба.
Над него е рок, враждебна, всемогъщ!
Аз го застреля на върхове, покрити със сняг,
Надолу в пропорция, плувах дълбочини.

7 (Фьодор Иванович Тютчев пълна стихосбирка)

Вашият изстрел птица
Така че силно, жално пее,
Ние сме толкова симпатичен певец
Неговият копнеж проходи.
Това, което vchuzhe тъга грижи
Това хареса песента на тъга,
В сърцата ни, в духа й копнеж
И плаче, като че ли за себе си.
Поетът, върху рани скръбта
Можете LESH своите вътрешни ели
И сълзи от перли съзвучие
Streaming от душата ти.

(Vyazemskiy P. A. Stihotvoreniya. Acad. Трета. L. 1986, стр 387-388) .и. Аксаков видях в поемата на извадка от "благодат" на формата: "... това е, което един лесен и елегантен начин изразиха своята морална колапс" (Biogr S. 89.). Величко в стих. "В памет на поетите старинни. Ф. И. Тютчев ", като припомни образа на Tiutchev на" прах ", се казва в способността да се преодолее Tiutchev" прах на живота "(Фьодор Иванович Тютчев пълни съчинения и писма в шест тома том 2. Стихове)

# 8196; # 8196; # 8196; # 8196; # 8196; # 8196; # 8196; # 8196; # 8196; # 8196; # 8196; # 8196; # 8196; # 8196; Гьоте:
Ich леко изгаряне, Wie дер Фогел singt,
Der в ден Zweigen wohnet;
Das Lied, Дас AUs дер Kehle dringt,
Ist Lohn, дер reichlich lohnet.

Pony VM Zhirmunsky: "Аз пея като птицата пее, / живее по дърветата, / песен, която се разпада от гърлото, / това е подарък, който щедро възнаграждава" (LN Т. 1932. 566 стр 4-6; Zhirmunsky забележка за .. превод Tiutchev, пак там, стр. 575) върху външната хартия .Datiruetsya автограф появата и pocherku- 1830 g.Kriticheskoe забележката RF Бранд: "В Гьоте" Singer "-" В моята къща висока ", защото действието се развива в Германия, а не в Русия, казва Царят, а не принцеса" (Материали S. 32.) (VK) Преводът.. като оригинала, той се състои от шест semistishy. Усукана рима и нагоре резолюция превод напълно съответства (Фьодор Иванович Тютчев пълни работи и букви в 6 обема Vol.1 Stihotvoreniya 18)

И отново се излива в морето.
Безрадостни и безкрайна работа!
И напразно, тъй като живота ми.
Wave шум, морски птици стонове!
Тя се носеше покрай душата ми -
Старите мечти, видения изчезнали
Болезнено удовлетворяващо покачване!
Той живее в северната част на жената!
Прекрасен образ, царствен прекрасно!
Нейната като палма, стройна фигура
Хвана чувствен бял плат;
Къдрици луксозен тъмна вълна,
Както в нощта на блажените богове, изливане
С главата гарнирани с плитки
И в светли пръстени тихо издухва
Около бледата докосвате лицето,
И от сладко-бледо лице
Hole-пламенен око
Подобно на черно слънце грее.
На черно и пламенен слънце,
О, колко пъти в своите лъчи
Изпих наслада див огън,
И пиене и развълнувани и със страхопочитание -
И с нежност небе гълъб
Вашата усмивка на устата obvevala,
И гордо, сладък устата
Издишаният мълчи като лунна светлина, речи
И сладък като дъх на рози ...
И д-р (Фьодор Иванович Тютчев пълна стихосбирка)

Надежда и любов, всичко, всичко е загубено.
И аз, бледо, голи труп,
Изригване на гневно към морето,
Лежах на плажа,
На дива, голи брега.
Пред мен - пустиня вода,
Зад мен се крие и скръб и беда -
И ми се скитат лениво замъглява
Ugly дъщеря на небето.
Те са неясни съдове
Морска вълна производната
И с тежест, уморени, означава,
И отново се излива в морето.
Безрадостни и безкраен работа.
И напразно, тъй като живота ми.
# 8196; # 8196; # 8196; Вълната от шума, морска птица стене!
Тя се носеше покрай душата ми -
Старите мечти бледи визия,
Болезнено удовлетворяващо покачване!
# 8196; # 8196; # 8196; Той живее в северната жената.
Прекрасен образ, царствен прекрасно!
Нейната като палма, стройна фигура
Обгърнат от бял плат чувствен,
Къдрици луксозен тъмна вълна,
Както в нощта на блажените богове, изливане
С главата гарнирани с плитки!
И в светли пръстени тихо издухва (Фьодор Иванович Тютчев пълни съчинения и писма в 6 тома том 1. Стихове 18)