Spoonerism на английски език с примери и трансфер, свободата на словото в блога
8-дневен курс интензивно обучение по английски език с победа, "потапяне" в един пансион близо до Москва
16-дневен курс интензивно обучение по английски език в напредъка на вечер
МАРВЕЛ МОСКВА: 85 часа в режим на вълнуващо английски за 8 дни, във формат за обучение в полза на кариерата и пътувания!
Детски лагер с изучаване на английски език за деца и юноши Kidz LAND
Индивидуален курс по английски език обучение SKYPE АНГЛИЙСКИ
Online мултимедийна програма се поддържа нивото на владеене на езика, след обучение кабинета ми
двумесечен онлайн курс по английски език на
8-дневен курс интензивно обучение по английски език с победа, "потапяне" в един пансион близо до Москва
16-дневен курс интензивно обучение по английски език в напредъка на вечер
8-дневно обучение по италиански
Много от вас вероятно са познати фрази от ранна детска възраст ", точно сега, тъй като rezhikom zanozhu, ще се рита му крак и motoyu внушил главанакът", но малко хора знаят, че тази фраза - един прекрасен пример за използването на това езиково явление като "spoonerism". Spoonerism - една грешка на езика или умишлен игра на думи, в която две съседни думи се променят началните срички или букви, което води до безсмислици и създава комичен ефект.
Думата "spoonerism" идва от името на Уилям Арчибалд Спунър, който е бил философ и богослов в Оксфордския университет, и е добре известни резерви от този вид.
Ето някои от тях:
«Три наздравици за нашия ексцентричен стар декан!» Вместо «Три наздравици за нашата мила стара дама» ( «Три наздравици за нашия странен стар декан!" Вместо "Три наздравици за нашите добри стари кралица!")
«Господ е блъскане леопард» вместо «Господ е един любящ пастир» ( «Господи - бутане леопард" вместо "Бог - любящ Shepherd")
«Вие сте изсъска всички мои мистерия лекции. Вие сте опитали цяло червей »вместо« Вие сте пропуснали всичките ми история лекции. Ти си губи цял мандат. »(« Ти изсъска ми мистерия лекции. Били ли сте опитвали цялата червея. "Вместо" Липсваше всички мои лекции за историята. Ти губи целия семестър. ")
«Полупържен риба» - «полупържен риба" - вместо «половин формира желание» - «poluoformlennoe желание"
«Sin въжеиграч» - «svivatel грехове" - вместо «сестра близначка» - «сестра близначка"
Няколко примера за модерен spoonerism: «дразни ушите ми» вместо «Лесна сълзите ми») - «Tease ушите ми", вместо "Облекчете сълзите ми"
«Сапун във вашата дупка» вместо «Надежда в душата си» - «Сапун в дупка", вместо "надежда в сърцето си"
«Продажба на две цици» вместо «Приказка за два града» - «За продажба две гърди", вместо "Приказка за два града"
«Подстригване опашката сняг» вместо «отрязвате на крака» - «обреже опашката сняг", вместо "събират ноктите на краката"
«Бутилка пред мен» вместо «предна лоботомия» - «бутилка пред мен", вместо "фронтална лоботомия"
«Мазилка човек» вместо «Общ устройствен план» - «Човекът-мазилка" вместо "генерален план"