Що се отнася до украински - кожа и кости

Една жена срещу вещица [168K]

Можете да напишете каквото си мисля, че е необходимо.
Аз имам мнение. Ако казва учител. Сега това не е изненадващо. Но имах предвид, списък с различни думи и фрази уж е превод от български език на украински, което не е вярно.
През целия си живот съм жив в Украйна, тя е украински. През целия си живот, не си чувал за такова прехвърляне е в приказките или други. Литература. Тази дума ще се появи заедно с глупави списъка. преди 4 години -

Какво лингвист? Когато той получи диплома или за пари го купи? Да във всеки речник, в който и да е украински училище не чу това идиотско име, във всеки разказ, публикуван в украински език! Аз съм готов да призная, че в някои области на западната част на Украйна може да се извърви име, там обикновено е много любопитни изрази, като се отразява близостта на Полша, но и в държавния език украински кожа и кости е Koschіy безсмъртен. преди 4 години -

Всички, които живеят в страните от ОНД, знае, че украински език, докато слушате него повечето от неговите думи, понятия и фрази звучат за всички рускоговорящи хора, които не са свикнали на този език единствено на слухове скоро комичен.

Това е името на нашия класически приказен герой кожа и кости, на техния език звучи като CHAHLIK NEVMIRUSCHY че много причини усмивки, които със сигурност не добавя, че groznosti който трябва да бъде присъща на главния злодей на българските народни приказки.