Screensaver "костенурки нинджа" (1987)

Серията е получил превод на български език в началото на 90-те години, когато все още беше на Съветския школата на презапис. Екранна защита, както и на самата серия, са напълно дублира. Вече няколко години по-късно спестява много серии не са преведени, а в най-добрия случай се наслагва глас четене на текста, след като оригиналната песен.

Независимо от това, руската версия на екрана беше голям успех, пели, цитиран, и намирането на текста "Нямаме нищо против насекоми - супер нинджа костенурка" Спомних си и до днес.

Текст [редактиране]

Нямаме нищо против насекоми -
Супер-нинджа костенурки!
Черупката на износване като ризи,
Млади таланти - да!
Нашите бойци винаги са обединени отбор.
Вреден, безгрижни победа!
Ние не се страхуваме от нападения -
Злото се хващаме всички.
Нямаме нищо против насекоми -
Супер-нинджа костенурки!
Учителят даде научил умения,
Сега ние ги знаем две и две:
Хладнокръвен бъде навсякъде,
Гърди прикриват надежден приятел.
Нямаме нищо против насекоми -
Супер-нинджа костенурки!
Черупката на износване като ризи,
Млади таланти - да!

Бележки [редактиране]

  1. ↑ Тази линия, буквално означава "Героите в половин черупка", причинени объркване сред много зрители и е и до днес. В действителност, това е игра на думи: «в половин черупка» - начин да служат на стриди във вратата (половината от) неговата собствена черупка, и в преносен смисъл, този израз описва някои животни - като боен кораб, наречен "опосум в мивката."