Сцена за гимназията Свети Валентин
Тази сцена може да се използва в сценариите. посветена на Деня на влюбените, Свети Валентин.
Сцена от пиесата на Уилям Шекспир "Ромео и Жулиета" (превод DY Michalowski)
Night. Жулиета балкон преплетени цветове. В небето луната и звездите.
Глас зад:
Жулиета очарован поглед на неговата,
Той обича - любовта е опасно!
Като семейство враг на Жулиета, той не посмял
Влез в дома си с признаването на неговата;
И никаква надежда не
Тя ще се срещне с него.
Но случаи изпраща известно време,
И плам на любовта им дава кураж
Среща - и за миг на блаженство конзоли
И сладка утеха в сърцето лее.
(Въведете Ромео. Жулиета се показва в прозореца.)
Но спокойно, че в светлината на прозореца?
Това - на изток, и Жулиета в него - слънцето.
Снимайте, стреля, красива светлина,
И светлината на луната засенчен завистниците;
Тя вече е пребледнял от мъка,
Ревнив от вас, слугата си:
Красотата й е далеч по-добър.
Той е изправен пред блясъка на звездите
бъде засенчен като светлината на лампата на ден,
В небето това ще бъде ярка светлина
Очите й се изля поток,
Птици, нощен като светлата деня
би било да пее. Това е буза на ръката си
Тя наклони. Бих искал да
Ръкавицата да бъде на тази бяла дръжка.
За бузите й докосват мен!
Ето, казва тя.
О, да продължи, ангел мой лъчиста!
Ти си в тъмнината на нощта над главата ми
Тя блести като крилат пратеник на небето.
Ромео! Защо Romeo?
О, отказал на баща си,
От името; и ако не желаете.
Закълни ми то само в любовта си -
И тогава няма да съм на Капулети.
Отговори ми, или дори да слушате?
Само името му ви враг ми, но
Сама по себе си, не е нужно Монтеки.
О, вземете друга името си.
Какво е едно име? Като роза или ми се обади -
В аромата й ще бъде все едно:
Ромео и именувани други
Стойте неподвижно перфектно.
Rasstanus сте с името на собствената си,
Ромео и, вместо това име,
В което няма част от тебе, и всичко
Аз се изравнят по този въпрос.
Просто ми се обади с любовта си -
И пак не съм кръстил
И всичко си губят моето име.
Кой си ти, скритата тъмнината на нощта,
Дочух ми признание?
Не смея да ти кажа кой съм аз
От името на милото, свят:
Това ме назоват като твой враг, омраза.
Бих го разкъса, когато той се използва
Напиши трион на хартия.
Ти не каза още две думи, като мен,
Voice, вече сте научили.
Ромео вас? Монтегю?
И не Монтеки ако антипатия
Вие се чувствате на двете имена.
Как стигна пътя си, и защо?
Как можа да се изкачи през стената на градина,
Висока и гладка? И смъртта
Вие, когато някой от семейството ми
Тук ще намерите.
Чрез тази стена
Летях на крилете на любовта.
Огради от камък не може да бъде
Пазете любовта - тя е готова за всичко -
Семейството ви - не е пречка за мен.
Те ще те убият, когато те види.
Очите ти са по-опасни за мен,
От двадесет от мечовете си;
Погледнете само с обич -
И ще разгневи ги неловко.
Аз съм за всичко, използвани в света не искаше,
Така те могат да те види.
От пред тях, скрит прикритието на нощта.
Но дори и ако те ще ме хванат тук,
Ако само, че ме обичаш; е по-добре
Животът ще приключи тях гнева ми.
Каква е вашата любов ще продължи.
Кой ти е показал пътя тук?
Любовта ми: тя ме водеше
И той ми подаде консултации; Аз съм за това
Тя доставя очи.
Лицето ми беше покрито с маска на нощта,
В противен случай, те виждала само веднъж - това
Изчервих се от срам от думите
Признаване на това, което току-що чула.
Исках да спазва благоприличието,
би искал, бих искал да абдикира
По думите ви - но далеч такава лъжа!
Обичаш ли ме? Следваща знам,
Какво ще кажеш "да", и си дума
Доста ми. Бил ли си с това, че се закле
Или поне това, бихте могли да мамят -
В края на краищата, казват те, над клетвите на влюбените
Зевс се смее. О, скъпи мой Ромео,
Когато ме обичаш, аз съм
Вие искрено се каже. аз
Тя щеше да е по-малко на разположение.
Дали аз не сте изненадани
А истинската любов моя изповед
Аз не чух. Така че, прости ми
И не мисля, че това Съвместимост
За непостоянството на любовта: любов моя
Само нощ тъмнината, така изведнъж се отвори.
Кълна се в луната, какво точно сребро
Взе душ върховете на дърветата.
Не, не се кълне в Луната променливо,
Променете пътя си всеки месец.
За любовта си, като нея,
Това не беше променливо.
Than кълна?
Не е нужно клетви;
Или, ако искате да ми залог,
Това красивата създание
Кълна се в; вие - моята божествена идол,
И аз ти вярвам.
Въпреки, че аз съм се радвам любовта си, но това
Обет нощ не ми хареса:
Той е твърде рано, внезапно, обрив,
И той също като светкавицата,
Кои мига ще изчезне преди.
Довиждане, лека нощ! Нека светът
А останалите ще се присъединят в сърцето си,
Което е изпълнен с моите.
И ще отида, не ме успокои?
Какво искате е самодоволство
Любовта си обети.
Но аз не съм дал толкова тази клетва пред
Какво ви молим за него. И все пак аз
Исках да го имаме в наличност.
Искаш ли да го върна?
За да бъдем щедри и отново
Дай го на вас. Въпреки това, аз
Искам това, което е нужно:
За щедростта на моите няма граници,
И моята дълбока любов е като морето;
И колкото по-дълго давам,
В същото време аз ги имам още повече -
(Зад кулисите, гласът на сестрата, която призовава Жулиета.)
Моето име е. Сбогом,
Скъпа моя. - Сега аз вървя, гледане на деца.
Бъди верен до мен, мила моя Монтагю.
Изчакайте още малко, ще се върна.
(Тръгва си от прозореца.)
Блажен и сладка нощ!
Но всичко това - дали нощ сън.
Така сладко и прекрасно, че те
В действителност не може да се трансформира?
JULIET (да присъства отново на прозореца):
На моята скъпа ми се обажда.
Колко са сладки думи на любителите
В тишината на нощта, тачим нежно слух
Глас зад:
Зората дойде и света е тъжно с него.
С мъка и слънцето не е;
Хайде да отидем от тук, ще говорим
За бедствието, което се случи тази нощ.
Ромео и Жулиета с малките си.
Какво може да бъде съдбата си тъжен?