Руската реч
За произхода на някои изрази.
(Не мога да преценя дали можете да се доверите на източника. Но все пак)
"Breccia глупост"
Този израз се появи благодарение на Гимназистите господа. Фактът, че думата "Moros" на гръцки значи просто "глупост". Учители и ученици разговаряха безгрижни, когато те са от незнание на урока започва да дава глупости: "Ти носиш Moros". Тогава бяха пренаредени думите - и се оказа, че ученици от невежество "глупости Коледа".
"Cuckold"
Произходът на този израз е много древна. По време на царуването на император Комнина Андроника (древна Византия) е бил действащ следното правило: съпрузите с жените си, които императорът имаше любовна връзка, е било разрешено да ловуват в менажерията на императора, където е заемал много екзотични животни. И трябва да кажа, тази привилегия след това по-голямо търсене. Така че, вратите на къщите, където тези семейства са живели, украсени с елен рогата - в знак на почит.
"Big изстрел"
Не забравяйте, картината "с баржи моторни превозни средства по Волга", както й лодкари дърпа с всички сили се впускат? Най-трудното и най-важно място в лентата - първо място лодкарите. Той иска инициативата, той ръководи други. Ето защо, това място е заето от най-силният човек. Този човек Burlatskii каишка и се нарича "бум". Това означава, че "голям удар" - е голям и важен човек.
"Alive съчувствие"
В стара Русия е една игра: всички седяха в кръг, някой запали факел - и след това го е приет в кръга от ръка на ръка. В този случай, всички присъстващи изпяха песента "Alive, жив съчувствие е жив, а не мъртъв. ". И така, докато фенерче свети Тези, които държат факела измрели, загубени. Тъй като този израз е била прилагана за тези хора, а понякога и неща, които са изглеждали дълго, за да са изчезнали, но въпреки всичко продължава да съществува.
"И за да докаже, че не сте камила"
Тази фраза стана много популярен след излизането на следващата серия на механа "Тринадесет Столове". Имаше един миниатюрен, където директорът на разговорите тиган с Pan хималайски наскоро доведе до камилата на цирка.
Придружителният документ е написан: "Ние насочите цирк двугърба камила и Хималаите", т.е. Pan хималайски фамилия е написано с малка буква. Страхувайки бюрократични проверки, тенджерата се изисква удостоверение от директора на Пан Хималаите, че той всъщност не е камила.
Тя е толкова ярък, осмиван ролята на бюрокрацията в нашата страна, че изразът бързо отиде при хората и става популярна. Сега ние казваме, че когато ние изискваме доказателство за очевидни неща.
"Не е най-лесно"
Френските "АСЕТ" - това ястие, както и държавна настроение.
Говори се, че в началото на ХIХ век, преводач, прави малки парчета от френския превод на фразата "приятелю, ти не си в духа", се превежда като "не сте спокойни."
Александър Сергеевич Грибоедов, бивш запален театър-пешеходец, разбира се, не можеше да пропусне такава брилянтна lyapa неграмотни и сложи фразата в устата на Famusov: "Скъпи ми вие с лекота от пътя нужда от сън.".
С лека ръка на Александър луд фраза имаше смисъл за дълго време и е пуснала корени в българския език.
"Pour на първия брой"
В старите дни, учениците в училището често се бият, често дори без никаква вина престъпление. Ако учителят е показала специален ревност, и ученикът го имам особено трудно, тя може да се освободи от по-нататъшно недостатък в текущия месец до първия от следващия месец. Просто така че не е фразата "излее върху първия номер."
"И няма мозък"
Източникът на израза "няма мозък" - поемата на Маяковски ( "Ясно е, че дори и таралеж - / Тази Петър буржоазната"). Допринесли за широкото използване на тази фраза в историята Стругацки "Земя на Crimson Облаци", и все пак тя се превърна в конвенционалната мъдрост в съветските интернатите за деца с изявени дарби. Те назначени юноши, които са напуснали, за да учи в продължение на две години (класове А, B, C, D, E), или една година (класове E, F, I). Студентите, един поток и име - "таралежи". Когато стигнаха до сиропиталището, dvuhgodichniki вече пред тях в нестандартна програма, така че в началото на учебната година фразата "няма мозък" е много важно.
"Дай добър"
В предварително революционна азбука писмо D нарича "добър". Знамето, съответстваща на това писмо в Военноморските сили на кодови сигнали е установен на "да, съгласен, да разреши". Това е причината за изразът "за добро". Извлича се от това, изразът "Нищо за деклариране" за първи път в филма "Бялото слънце на пустинята".