Програми за обучение и трансфер на чужди езици, руски превод училище
Дългосрочни програми
Дългосрочна програма е идеална за някой, който има високо ниво на чужд език и би искал да закупи нова или допълнителна специалност в областта на превода. Всяка програма се фокусира върху основните дисциплини на разнообразно обучение на преводачи и практици. Превод - това е професия, а ние добре знаем, че за да се постигнат добри резултати, това отнема време, много практика, добър учител и постоянна работа. По време на обучението, можете да получите писмени умения, консекутивен и симултанен превод. Ще придобият съответните знания за ситуацията на пазара на превод, особено на бизнеса превод и професионални изисквания. Ще се подобри нивото си на не само външна, но и на родния език, като по време на обучението се фокусира върху стил и редактиране. Когато се разработват програми въз основа на собствения си опит и разбиране за това какво да съществуват проблеми в превод висшето образование. След завършване на курса ще получите безплатно обучение в една от водещите компании в областта на писмения и устния превод (перспективите за по-нататъшно сътрудничество в успешното приключване на задачата за изпитване). Какво е включено в дългосрочната програма: • Превод на Основи • Превод • Последователен превод • симултанен превод • Стилът на български език • Редактиране на специализации за превод можете да избирате: • финансова и икономическа сектор • нефт и газ промишленост • Медицинска индустрия • Правни дългосрочни програми Видове: • 540 ТуШ срок на обучение 1 години • 250 ТуШ Дължина на обучение 6 месеца.
Краткосрочните интензивни курсове
Краткосрочните интензивни курсове - форма на обучение за начинаещи и опитни преводачи, които са свикнали да действат в "Нон-стоп". Много от нашите ученици са много натоварен график, така че ние се опитваме да се осигури качествено обучение на минимум разходите време. Идеалното съотношение на теория и практика. Целта на краткосрочни интензивни курсове: • научите нов външен вид и теми професионален превод • систематизират и задълбочат в превод на знания • да се премести в нова, по-високо ниво на умение Важна особеност на тази област е способността бързо да се научат конкретни области на обучение е включено в общата дългосрочна програма обучение. По този начин, можете да изградите своя учебен процес, преминавайки специфични курсове, необходими, за да подобрите своите професионални умения. Опции и райони: • Основна преводи; • Превод; • Тълкуване на преговори; • Устни преводи; • симултанен превод; • Стилът на български език; • Edit в превод; • Семинар PR Palazhchenko; • Превод на финансова и икономическа сектор; • Превод на нефтената и газовата промишленост; • Превод на здравната индустрия; • Превод на закона и други. Проучване време: 18-72 ТУ При разработването на краткосрочни програми, ние се опитахме да се вземат предвид разликите в нивото на обучение и образование за нашите ученици. В рамките на всеки вид, или превод предмет предложен курсове с различна продължителност. По този начин, всеки може да избере това, което му подхожда най-добре.
Семинари и работни срещи
"Руската гимназия по писмен превод" се фокусира върху семинари и майсторски класове, главните герои от които са истинските шампиони на света на превод, известният учител, който обучен едно поколение от брилянтни преводачи. Тук можете да се срещнат и разговарят с учениците от тези, които полагат основите на теорията и практиката на руската гимназия по превод -. Ya I. Retskera, GV Чернова, А. Д. Shveytsera, RK Mignard-Belorucheva, VN . Komissarov и др. Винаги се радвам да ви видя в стените на нашето училище!
академичен английски език
индивидуално обучение
корпоративно обучение
дистанционно обучение
учители
Едновременно преводач. Той е завършил Факултета по Московския държавен университет по чуждоезиково обучение на. MV Ломоносов Московския държавен лингвистичен университет със специалност "симултанен превод", както и тълкуването на факултета Institut Libre Мари HAPS (Брюксел)
Преводач с дългогодишен практически опит, е работил с водещи международни адвокатски кантори.
Старши учител по чужд език отдел NUST MISA, преподавател в Института по съдебния превод MGUA тях. О. Д. Kutafina разработчик EAP програми за обучение, английски език за специални цели.
Обработени с най-големите български и испански фирми (руските железници, Росатом, МОН, Técnicas Reunidas, OHL, Индра). Превода събития и двустранни срещи по различни теми.