Попитах днес на разменяха пари (Игор Azerin)

Помислете поемата Сергей Александрович Есенин "Попитах днес на разменяха пари." Трябва да кажа, може би това е най-двусмислен стихотворение, написано в света в този ден. Така че, това, което е в него, този вид?

Още в първите редове, ще се потопим в затруднено финансово положение през 1924 г., НЕП в пост-революционна сътресения в наказателното ситуацията Баку базари, железопътни гари. Да, това стихотворение е написано в Баку, където Esenina я занесе трудно съдба и любов.

Попитах днес на разменяха пари
Това, което прави за poltumana рубла.

Това може да се види, е ясно, че поетът е недоволен от валутния курс. В противен случай, защо би дори пиша за разликата в обменния курс? Разбира се, така че не се радвам. Той може да се предположи, най-общо за рубли gulnut в този морски град, и се оказа, че в резултат на инфлацията, обезценяване, както и конфискация на златото дуката рубли не е широко приета. Ето защо беше изчезнал местни рубли банкноти от местните мъгли. И там е такова нещо ...

Аз съм бил в Баку няколко пъти и знам как да го направя. Вероятно заобиколен поета обезпаразитено някои Малик Халик и Nurik и Рафик. Е, направи по-лесно за по-голяма яснота на Малик. Очевидно, Есенин, каза: "Брат, къде е вашата банка в района? Повредена искате да промените. И след това вчера в кръчмата е zapadlo се е случило. " И Малик, разбира се, би означавало, банката, но той има един чичо, живеещи в този бизнес, извършване на сделки за обмен на централния пазар на Баку. И чичо ми ще дойде да посети - мястото, където ще бъде сервирана чай, баклава, захар. Банката ще дойде, ще бъде третиран баклава? Лихви и комисионни, където ще бъдат обслужвани! Ето защо, Малик и Sergeyu Eseninu посъветвал да отиде на пазара, имат по една бира по пътя ... И банката наблизо - нямат време да се пие бира. След това те отидоха до пазара и там Маликов чичо изтръгната великия поет като гласовитата Рязан петел. Петдесет процента по-скъпо от тяхно мъгла избута - повярвайте ми, опитен човек.

Така че, не е чудно, поетът Есенин с нотка на изненада и недоволство пише. "Това, което прави за poltumana рубла" Подобно на това, което си ти, копеле, Ме крадете на лесно и забавно? Въпреки това, ние продължаваме ...

Както казах до красивия Lala
Персийски нежна "любов"?

Аз не се изненадате да научите, че чичо Малик поиска този въпрос рубла такса. И наистина, на следващия строфа започва с една дума:

И все пак аз попитах среброменителите
В сърцето на плахост дълбоко Пр ...

Какво прави сърцето? В края на краищата, това е думата "по-дълбоко"! И ние разбираме, че Есенин бръкна в джоба си по-дълбоко, за да плати за втория въпрос. Някъде в дълбините на присвил карирани панталони на английски туид, снишават последната рубла. Така че има! Изглеждаш - колкото повече той не задавате въпроси. Не е това, което беше.

И как реагира той хитър мен? О, той не пести думи:

А той отговори ми накратко да се промени:
За любовта с думи не казвам ...

О, аз ви моля! И са вашите съвети за парите ни? Опитайте сами поне някой ден да не се каже, че я обичаш. Право няма любов в дома ви ще бъде. И стига да не се стигне до дома си като любовницата си (т.е. с цветя или парфюм), ще завърши живота си в самота. Повярвайте ми, опитен човек.

По-закачлив ми казва:

За любовта въздишат само плахо.

Ми те многократно "ха-ха". Това означава, че ако любовта не работи с - тогава въздишат, да! Гърдата, дълбоко. Повярвайте ми, опитен човек.

По-долу са спорни линия отново, но не мога да намеря вина с всеки ред, по дяволите! Ето защо ние се пристъпи към завършване:

"Ти си моя" - само на ръцете може да се каже,
Това разкъса черния воал.

Господи, там е екстремистка! Кой е той - това се е променило? Агент «FEMEN» в базара? Сатанист? Арменски, представяйки се за чичо азербайджански племенник? "Това, което разкъса черния воал" ... Аз представлявам картината на художника Shilov - ". Поетът Есенин разкъса завесата от персийските жени" Не, това не би било без неговото продължаване. Shilov ще напише диптих и втората снимка ще се нарича: ". Вентилатор тълпа (Великобритания) е Esenina разбива на парчета"

Както можете да видите, Сергей Есенин изложени за нас в стих образуват най-дълбоките дълбини притчата. Тя преплита и валутните мотиви, както и провокация, както и самотата на туриста, който не знае чужди езици, както и жаждата за любов ... Не, добре, жажда за любов на първо място.


Докато се срещнем отново.
Винаги ваша, критик Divanson.

***
Попитах днес на разменяха пари,
Какво дава poltumana рубла,
Както казах до красивия Lala
Персийски нежна "любов"?

Попитах днес на разменяха пари
По-лесно е да се вятър, по-тихи Ван джетове
Как да ми се обади за прекрасната Lala,
Привързан думата "целувка"?

И аз попитах разменяха пари,
В сърцето на плахост по-дълбоко обаче
Както казах до красивия Lala,
Как да й кажа, че тя е "моята"?

А той отговори ми накратко да се промени:
За любовта с думи не gvoril,
За любовта въздишат само с хитрост,
Да очи като сапфири горят.

Целувка на името не е от значение,
Kiss не е надписът върху ковчезите.
Червена роза духат целувки,
Тая листенца по устните.

От любов не се нуждаят от гаранция,
С нея знам радостта и неприятности.
"Ти - моя" може да се каже само с ръце
Това разкъса черния воал.