Онлайн преводач от български Коми

1) да превозва, ферибот, транспорт, прехвърляне на някой SMTH. че чрез-л. ; \ Vudzhötny Vov povodön напред кон, това води до по повод; \ Vudzhötny ytshkisissezös ия Sayo косачки ферибот до другата страна; \ Vudzhötny pyzhön транспорт с лодка 2) да превежда, превежда някого. (Следваща клас към друга работа, и така нататък. П.) 3) прехвърляне, че прехвърлянето-л. ; \ Vudzhötny stihotvorenno Коми permyatsköy kyv vylіs Roig vylö преведе стихотворение от езика Перм Коми на българското 4), за да превежда, превежда (разговор изглед); \ Vudzhötny басня mödіk тема vylö да превърне разговора в друга тема 5) да се прехвърлят, преместване (думата). pelystög \ vudzhötny мамят, мамят (букви. препраща без перка)

(Prich otvudzhötny.) 1. 1) осъществяване, пресече реката (на лодката, ферибот, и т.н.) 2) преобразуване (от един език на друг) 2. 1) Превозвачът, perevozchitsa ..; Beach Дора \ vudzhötchisys EZ Vov на брега на превозвача не са имали 2) преводач, преводач (от един език на друг)

(Kyl-) 1) Anat. език; \ Kyv Pont върха на езика; \ Kyv пръчка mychchyny език; sylön kylys öshis той въздържал език; uchöt \ kyvanat. раздела (израстък на мекото небце); \ Kyvnat pessö той potkötposl. Езикът не nakolesh дърво; съответно. език няма да помогне; \ Kyvtö Кузма ен vidzpogov. да не се разтвори на езика; Мълчи; möslön yölys \ kyv ponaspogov. млякото крава на върха на езика 2) език, реч; Мама \ kyv роден език, майчин език; Roche \ kyv български 3) думата; Коми \ kyvvez Komi думи; \ Kyv arkmöm деривация; \ Kyv комбинация на фразата; shuny \ kyv каже думата 4) език, победи (звънец). \ Kyv bostny а) да вземат думата (за изпълнение) б) да вземат думата с някого. ; \ Kyv vidzny държи на думата си; изпълни обещанието; \ Kyv vistavny Кинко Ponda постави с една дума за някого. ; \ Kyv yylis mezmyny от езика; \ Kyv yylön baitny фъфлене, фъфлене; \ Kyv yylyn bergalö върти на езика; \ Kyv езерото bergötchy ETO vistavny не смея да твърдя това; \ Kyv нетиране а) да се даде думата на някого. (За изпълнение) б) да се даде думата да обещае някого. ; Кълна) се ангажират, извършване; \ Kyvtö nylyshtіn съм си аз? Какво си ти, си глътна езика?; ми, kyvtö gaggez soyömas? Ти ли си, на езика на червеите изяде. мълчиш?; lechyt Kyla остроумен език; ötіk kylön езерото setchy вас - дума, и той ще - десет (букви и една дума, не се отказвайте.); Owls (chiröy) tenyt \ kyv vylat! пипс (букви. сол и се вари) езика си! SI \ kyv vylyn това езеро öshshy той винаги избъбрям; sylö \ kyv езерото Tor той не слуша (буквена дума не е подходящо за него.) \ Kyv vylyn etadz и sіdz и udzhyn nekydz с думи по този начин и че в действителност, по никакъв начин; sylön kylys sorasö нито го беше вече объркан (т.е.. д. е при смърт) □ sev.kyl

tayö EZ на övsöd siyös (G.Yushk.)