Находчивите бизнес

На английски език е две думи, защото първата част служи като прилагателно (бизнес център). на български език, е необходимо да се направи една, защото думата бизнес тук не се вписва. Това означава, че се оказва грешен офертата, от гледна точка на синтаксиса. Екстра дума прилича на куче петия крака. Ако сляп тире, се оказва, че това е една дума, а след това се търкаля.

По същия начин: ISP (доставчик на интернет), уеб сървър (уеб сървър), LJ общност (ЗСВ общност). Докато в първия случай, бих написал Интернет доставчика.

Това е всичко. И бизнес център. Като цяло, по-скоро вече уморени от тази деривация. Скоро ще забравите всички съществителни са свързани с българския език. И случай забравя всичко. Така че всички ние да напиша отлична дума-по-тире.

Но фразата "бизнес център", по мое мнение, малко по-различен нюанс на значение. Сравнете с бизнес център и бизнес център. От друга страна, в първия случай, думата "бизнес" е атрибутивна (заявление) за думата "център", а във втория случай, на семантичните отношения в изречението са атрибутивни в природата. Това означава, че и в двата случая е налице определение семантичен компонент. Но "бизнес център" - се съгласявате, че там не е основният фокус на власт "бизнес", тъй като може да се разбере. )

(Една голяма дума с тире - е едно момче, което живее и He-който-не може да повикване)))

Сравнете:
Основното нещо - че сте разбрали правилно.
Основното нещо, което сте разбрали правилно.

Това е един въпрос? И защо в тази тема, а не нов?

Разликата е, че второто изречение напълно отговаря на принципите на пункт за спиране между частите на комплексен изречение. В първото гнездо - е новите тенденции ( "универсализация таблото").