Москва акцент

Нищо подобно. Диалектът на Приморие и на територията Хабаровск е различен. Аз ви казвам как habarovchanka. Разстояние между Хабаровск приблизително същата като тази между Петър и Москва. И кой може да каже, че в Санкт Петербург и в Москва да каже същото? Има общи бележки, но казват, по-различно.
И от "Окана" той също не е така. Не знам кой е този Yagaylova, но не и в Хабаровск okayut - това е сигурно.
Общото между Далечния Изток, ние казваме, малко бързо и "поглъщат" в края.

Биография Lagutenko ми за известно - той е роден и израснал в Владивосток, че не е необходимо да се измисли.

За Далечния Изток произношение - всъщност аз не знам как да го кажа Хабаровск (с изключение на всички от една и съща Yagaylovoy), но аз знам много добре как да кажа Приморие, вярвам разликата - нула.

За разстояния - повярвайте ми, разликата между Хабаровск и Вл-ком - нищо в сравнение с произношение норми Санкт Петербург / Москва. В действителност, много (по-ниска от конци) доста сериозно смятате, че Москва диалект - това е стандарт на българския книжовен език, докато процентът отива от доброто старо Санкт Петербург български език (както и Московско време - това наистина е - време за Пулково меридиан).

Ами, всъщност, стандарта и как всъщност да се каже, в Москва - това е съвсем различно.
преди 5 дни, аз се върнах от България. Уши непривичното за руски език по принцип се разпределят реч Москва. Питър това по-лесно, но твърде много.
Ние сме "не чисти" - "старата школа" на високоговорители. Ако това е Москва препратка начина на говорене, а след това ме стрелят по веднъж. В Москва, 99% отговарят на хора, които са говорили не е така.

Аз не знам, както се казва в Москва сега, и когато стигнах до бял камък през 1981 г., аз бях на първия ден убит като майка й казва, че синът "ehay" вместо "Старт".
И когато бяхме в ochcheredi на касата за отиване и връщане, а след това чух друг бисер: "Вие не стоиш тук." Ето това е - на стандарта. ))
Въпреки че не е в произношението и речника на московчани.

след като съм работил с колегите Рязан - Рязан научих шест месеца по-късно, след 2-3 минути на разговор. със Санкт Петербург и съща история - има и една друга употреба. но това е, за съжаление, само първото впечатление. след това бързо да свикна с него и да спре да забележи.

но имитират също се оказва лесно и без много усилия. Кавказ (Грузия и Азербайджан) се обиждат, когато аз (особено ако небръснат) честно да им кажа, че съм български, украински, и че в Москва на една и съща линия, преместен бабата (от Серпухов), а от друга - прадядо.

не без никакъв акцент, имам няколко десетки от думите му, му жаргон и всичко останало.

то е в районите на по-голямо внимание и те обръщат внимание на това, което казвате "не е в техния език", както и че е попитал от кея.
Москва разлики от книжовния език толкова малка, че няма смисъл да се говори за тях. Акцент - е типът на момчета Горбачов - започват, uHlUbit.