Mila_pavlova, natyutyurnik - кой знае какво е
В съвременния украински език се оказа много думи, напълно откъснати от естествения източник. Украинците няма да ви съдят за избора, доколкото е възможно, за да избягат от славянските корени и Европа, за да се докаже, че те са там - от Европа, дори и езикови изкушения. Тези думи включват думата "kravatka", което означава "връзвам". Но това не е най-славянски етимологията на думата, и романтиката. На френски език, "Cravath" cravate не означава нищо, тъй като се "върже". Вярно е, че българската "вратовръзката" идва от "гали". Circle. Този порочен кръг, аз отново искаше да покаже безсмислието на самоналожената търсене на оригинални решения - не в родния славянски кърпичката на културата мъжки врата и така че няма езикова знак, обозначаващ този въпрос. И когато той се появи, френскоговорящата руския елит не нарушава правилата на всеки подходящ славянски дума, като "шал". И той е посочено Галската навик се носи около врата, подходяща за настроението на парцала. Пушкин и въведе "вратовръзка" в нашия език. Но като цяло, адаптиране към славянските езици на чужди думи е почти един и същ.
Превод на думата на български език (или всеки друг) език, като "презерватив" и "презерватив". "Tyutyurka" - Изводът се, че мъжките полови органи в украинския подсказва?
Може и така. Оставям въпроса отворен, тъй като те не се чувстват в себе си като самостоятелно изследване на обекта - знания не е достатъчно.
Бих искал да научите за произхода на славянската - така или иначе, не - украински, български, словашки, чешки и полски и др. - Думи за древните символи на плодородието. Тя не може да бъде, че те не са били! Обектът е, и без думи? Това не се случи. И се учат от експерти. Само без полагане на клетва. Тези неща и не искам да се знае, така че се. Ето ни - "сътрудник с кандидатите."
- отговарям