Крал Джеймс Библията - 1611 - на руски

- В Новия Завет думата крал Джеймс "дявол (и)" или "дявол", споменат 102 пъти.

- В текста на крал Джеймс думата "дявол" е само спомената 23 пъти. Това означава, че 79 пъти по-малко от библията на крал Джеймс в Новия завет.
- Думата "дявол" в текста на крал Джеймс не се споменава нито веднъж.
Мерзавци свещеници ", жреците на Ваал", осмелили се да превежда думата "дявол" само διάβολος, не δαιμόνιον, за които, за разлика от бедните в английските синоними, намерени думата "дявол"! Това е гадно фалшив текст синодално!

Забележка от VladMo: глупост, как този начин създателя на ранг грях само дяволи и демони, дяволи, поставени. daymonion е daymonion, dyabolos е dyabolos. dyabolos - е да се покаже на създателя на греха и да го отдели от другарите му, демоните. като преводач, аз не виждам това като проблем в версията на крал Джеймс.

Вместо това, за да помогне на хората да разберат по-добре текста на крал Джеймс, те го критикува силно. Силна критика на превода на Библията, на която да се изгради вярата на милиони християни и даде живота си - това е дяволска работа на сеитба съмнения и недоверие, и преди всичко, доверието в Бога, че през всичките тези години са дали хората изкривена Писанието. Погледнах сега много места, където те казват, че Синодът е изкривен. Аз не съм привърженик на версията на крал Джеймс, но аз разчитам. че той е достоен за доверие в изследването на Писанията, защото е по-последователен в превода на една и съща дума. KJV превод е показал, че той не е достоен за изследване, както и само за четене, защото дори и превода на думата като daymonion davol, че не е възможно да изучаваме писанията в съответствие с принципа на симфонията. те показват, че на много места на синодалните има думата лодката, но в KJV си струва всичко на кораба. за тях е важно и за хората? с акцент върху факта, че това са кораби и не с лодка, но в главата, ако си представим една картина на времето и мястото, че е трудно да си представим, лодките си като кораби, а по-скоро те са били само рибарски лодки и малки риболовни кораби, но не и двете не се доставя в разбирането etog думи. Така че това, което дава, че Синодалната това обърка?

Да, но нищо съмнение, Исус дори смъмри учениците Си постоянно в липса на вяра, тъй като ние трябва да бъдем чувствителни към най-малката искра на вярата в хората. особено, какъв е смисълът, че на много места те са блокирани на превода на думата Orge ярост, гняв, вместо на Синода. На първо място, по думите на българския език - синоними, от друга страна, от факта, че тази ярост и гняв не са, което означава, че абсолютно никаква промяна, но доверието в предаването на голям засятото.

Заключение - Бог сега отново е крайност, а сега беше той ще трябва да решим всичко това. и ние просто правим това, което бързам да отбележа един до друг по правилния начин, вместо да се налага да спаси хората в тяхната територия, както и да се прибягва до медиите (по-специално, на превода на Библията), които те приемат.

Този модул включва 29 книги на Новия Завет и 5-те книги на Танах: Йов, Псалми, Притчи, Песен на песните, Ekklesisast.

Материалът е бил отведен в модула в мрежата, но имаше проблеми с отварянето на тагове (вместо отваряне на затварящия маркер бяха), аз съм ги възстановят, но няма сигурност, че в оригиналния текст няма други грешки, защото няма печатно издание.

Ето защо, тази секция е само за информация. Аз не носи отговорност и не поемаме клуб.

С уважение,
Вярващите Bible Society (Киев).

Уважаеми Пери Демопулос!
Аз Ви информирам, че на сайта богословски клуба Eskhatos не е публикувал вашите файлове с публикации - крал Джеймс превод на Библията на български език (второ издание).
Книга клуб не за придобиване или сканирани.

Сайтът се хоства от модула на потребителя за програма BibleQuote, която няма нищо общо с превода, защото за него текстът не е взета от вашата публикация, както и с откритите публикации в мрежата.

искрено
Сайт Администратор Eskhatos