Когато днес се казва на латински, немски уроци 2, ст,

Петр Рибак от Даугавпилс в писмото му казва, в кои страни говорят латински?

Уважаеми Петър, латински, сега не е активен говорим език. Латинска започнаха да изчезват от активния речник след падането на Римската империя, и, съответно, изчезването на неговите основни носители. Но не може да се каже, че той е починал на всички. Латинска намери своето продължение в езиковите групи римско-германски и други.

Латинска се преподава училища и университети не само в Германия, но и в много други държави. По време на извънредното жизнеността и проучване предмет е латински-свойски разговорен име на "латински". Не забравяйте, Пушкин: "Латинска сега не е на мода".

Латински, наистина, са на мода и извън нея, но винаги остава един уникален феномен на човешката култура, за да спечели време и пространство. Днес този език се нарича класически мъртвите. Древните римляни, за които той е бил жив, потънаха в историческата забрава. Но те не излизат от историята на културата, както и латински, които след смъртта му, живее в Ню - Романтика - езици, Католическата поклонение, в терминологични системи на съвременната наука.

Латинският език е уникален по брой и разнообразие на текстове, известен на съвременния читател, както при първоначалното и в превод. Класически, или "златен" латински - е прозата на Цицерон и Цезар, Сенека и Апулей; поезията на Хораций, Овидий, Dergilev.

Средновековна или християнизирано латински - е, преди всичко, богослужебни (богослужебни текстове) - най-химни песнопения, молитви. В края на IV век Свети Йероним превежда Библията на латински. Този превод, известен като "Вулгата" (тоест, народна Библията), се признават като равностойни на оригинала в католическата Съвета на Трент през шестнадесети век. От тогава, латински, заедно с иврит и гръцки, се смята за един от най-свещените библейски езици. Ренесансът ни е оставил наследство от научна литература в латинския език. Този медицински монографии лекари италианско училище на шестнадесети век: "Структурата на човешкото тяло" Андрея Vezaliya (1543). Латинска направи книгата си "Светът в снимки" велик учител Ян Амос Коменски. Той описва целия свят, от неживата природа в структурата на обществото. Не само е описано, но също така е показано. Много поколения деца са се научили от тази книга. Между другото, последната руското издание бе публикувано в Москва през 1957 г.

Що се отнася до, да речем, "новите" на латински, тя функционира като семиотична система в процеса на обмен на научна информация в областта на съвременната наука, особено в областта на медицински и биологични цикъл. Тази роля се потвърждава в Латинска през ХХ век, присъствието на международни кодекси за номенклатура на анатомия, хистология, ботаника и зоология. По всяко време и от всички източници попълва латински афоризъм, крилати думи на латиница.

Владимир Komarchuka молдовските отношения с Германия е не само се интересуват от нашата страна, но и семейни връзки. Ето какво пише той:

Търсите писалка приятели и ни слушател Дмитри Алексеев от София:

Михаил Лебедев в Москва, пише:

"В епохата на ненормативни финансовите отношения в България, когато телевизионни екрани са си отишли ​​за обучение и образователни програми, вие, въпреки икономическите трудности в Германия, все още намира време и средства, за да се допринесе за подобряване на образованието и повишаването на културата в България. Имам удоволствието да научат немски език с вашето радио, аз вярвам, че най-правилното и естествения език, този, който се говори от съвременните германци. Жалко е, че не е станало немски уроци за делови хора. Ако е възможно, моля да ми изпратите поне един CD с тези уроци. "

Уважаеми г-н Лебедев, вашата заявка се прехвърлих отдела за разпространение и аз се надявам, че колегите ми ще бъде в състояние да го изпълни. Останете на линия за нашите вълни.

Преди да чуе музиката си молба, моята колежка Елизабет Wiebe ще обяви имената на студентите, които са спечелили от лотарията за допълнителни уроци по немски език, което се излъчва всяка седмица в петък.

Председател на клуба в Тираспол (Молдова) Виктор Лебедев, съобщава, че неговият клуб записва няколко хора от други населени места, но поради Тираспол - никой.

Между другото, на немски език, Виктор Лебедев е наясно. В писмото той пише за нас в немски почти без грешки.

И тук е цитат от писмото Павла Apelya от София.

"Музиката е на другите народи, освен естетическа съчувствие, а дори и начин за разбирането на националния дух. . Интересът към германската гледна точка на света по отношение на периода на Втората световна война, ме свързва с историческата (или по-скоро -etno- (местната история и интересен, защото е интерес към музиката на този период е за мен приоритет Време скрива детайлите на музика .. - сред тези, които живеят подробности за човешкия живот, която съживява, изпълнена с ярки цветове алчни историческа информация. вашите програми ми помогне някаква представа за музиката на различни земи. Тук, може би, само на традициите и културата на Източна Прулкс Smal, което чувам в своите програми не винаги. Е подходящо да се появата на "народната мелодия", което някои източни pbolgarskih народни песни? Питам в програмата "Пощенска кутия", включително на песента «Köhlerliesel" от "Пеещи чираци."

Що се отнася до pbolgarskih песни и мелодии, ще дам желанията ви, г-н Апел, моята колежка Елизабет Wiebe, доведе програма "Фолклор". И сега, за да пее «Die Singenden Gesellen» - «Пеене чирак".