Книжовен, Норвегия към всички руски
Много от най-големите писатели на ХIХ век в Норвегия, особено Хенрик Ибсен и Бьорнстерне Бьорнсон пише спонтанно norvegizirovannom датски по пътя датски правопис. Първоначално се нарича "датския-норвежки". Името "книжовен", приет през 1929 г., а не по-рано се използва "могъщ глас" (NOK riksm # 229 ;. L). Друг официален писмен език на Норвегия - съвременен.
Книжовен се използва около 90% от норвежкото население, което е това, което повечето от чуждестранните студенти, които учат в него отидат всички традиционните медии. Норми книжовен близо до vostochnonorvezhskim диалекти, по-специално вариантите, казани от около Осло, норвежката столица, въпреки че остава основата на датски. Датските текстове в писмен вид разбираеми книжовен медии, докато в същото време, фонетичните разлики са достатъчно силни, и с разбиране на устна реч в датските норвежци има трудности. На книжовен-голяма сума на чуждестранни заеми от съвременен. През XX век, предприети няколко езика и правописа реформи за "демократизиране" книжовен, но някои от тях не са взели корен и са били анулирани. Orthoepic единен стандарт норвежки книга не е.