Какво, че е преведено

Какво ще кажеш? - Ке dites-ву?

какво искаш да кажеш? - де Quoi Parlez-ву?

какво мислите? - à Quoi pensez-ву?

какво е това? - qu'est-CE Ке c'est?

Ами какво? - нали Bien?

2) непряк-Vopr. вд Ке; Quoi (в предлози)

Знам много добре какво искате - JE ВОИ Биен Чуе CE ву voulez

Знам какво си мислите - JE ВОИ à Quoi ву pensez

3) Vopr. (В peresprashivaniya) плитка-ир. ву dites; коментирате; Quoi? (Fam)

4) включват. Qui (znach в субекта.); Ке (в znach. Преки допълнения)

книга, която е на масата - Le Livre Qui est сюр ла маса

това, което е загубил е загубено Поз. - ок. сбогом paniers, vendanges Sont faites

какво. - CE Куай. (Znach да бъде.); вд Ке (в znach. Преки допълнения)

Ще ви се чете това, което искате - JE ву lirai CE Ке ву voudrez

Предполагам, че това, което си мислите - JE божествен à Quoi ву pensez

Знам, че това, което казваш - JE ВОИ де Quoi ву Parlez

5) (в znach наречие "защо") Pourquoi .; qu'as-ТУ А (+ infin), qu'a-т-ир а (+ infin), и т.н.

вие толкова тъжен? - pourqoui Етес-ву си Triste?

какво сте заспали? - qu'avez-ву à veiller си tard?

и какво от това? - et Pourquoi?

6) (колко) Combien

това е тази книга? - combien coûte CE Livre?

че има сили - де toutes SES сили

7) (нищо) quelque избра

ако знаете, така че да ми каже - си ту ВОИ quelque избра, раз-льо

Само че, в случай на които работят за мен - s'il пристигне quelque избра, мен venez chercher

този шум? - кел est CE слух?

какво добро е, че доброто - един Quoi бон

нито каквато, нито какво и т.н .. Каквото и, каквото и т.н. - Quoi Ке (+ субекта), ту вд Ке

че нито ще вземе - Quoi qu'il prenne, ту CE qu'il prend

Каквото и да се каже, каквото и да се каже за всичко - де Quoi qu'il Парл

че преди да се стигне - количествен А, излее CE Куай regarde, изсипете CE Qui est де

Що се отнася до мен - количествен МОИ, изсипете CE Куай ме regarde, изсипете CE Qui est де МВР

Не поставяйте в нищо - NE честна Aucun CAS де.

без причина - излее Rien; а propos де bottes (FAM)

за нищо (друг) - излее Rien о Monde

той няма да забележи - Ще СИ s'en apercevra Jamais

никъде костюм - n'être бон à Rien

всичко това с нищо (напразно) - ту Села est безсмислен, Села СИ SERT à Rien; Села n'en vaut па ла Пайне

то с това, което не може да се сравни - c'est несравним

Сега, когато, ела утре - готово, venez Димейн

направите това. - готово CE qu'il faut ву частни инициативи.

където той взе - Où а-т-ир ПРИС Села?

вас!; Вас! - vraiment. па е възможно! (Експресия на изненада); Mais не са! (Отмъщение); voyons! (Увещание)

Нямам нищо общо с това - JE n'y суис излее Rien

Ке; след предикати. прил. като например. Йоро, съдържание и t.p.pri същата тема в главните и подчинените клауза кошарите. трафик де (+ infin); след някои глаголи, като например. croire, penser и t.p.perev. infin глагол на подчинените клауза

Те казват. - на ДИТ Ке.

Щастлив съм да ви видя - JE суис Йоро де ву Voir

Мисля, че може да напусне сега - JE crois pouvoir тръгване от aujourd'hui

Всеки ден дъжд - Ще pleut Tous ле jours

Всяка дума, глупост - един chaque прашинка, Тунер bêtise

това. това. (В смисъл на "не ми пука".) - ОУ.

утре, вдругиден - не ме интересува - Димейн ОУ après-Димейн Села m'est РАВНИ

че в челото му, че на челото му Pogov. - c'est капака блан et блан капака

че
превод от български на френски език и в други речници

превод на думи, съдържащи
че
с българския език на френски език и в други речници (първо 10 думи)


Руско-френски бизнес речник

► превод, който челото, че на челото му

превод, който челото, че на челото му

c'est Чоу рампа ОУ рампа Чоу | c'est дю несравними о мем