Както и с превод на английски името на Форест Гъмп (Forrest Gump)

Urbandictionary съобщава, че Форест - името, на гръцки означава "голям член" (всички прехвърлени, без никакви проблеми). Ако добавите нотка на дърво, ще получим "тояга". Във филма Форест Гъмп фраза по смисъла може да се преведе като "близо до Dubina."

Можете също така да се разделят "за почивка" и да получите "Гъмп за почивка", който също е различно значение върви добре, като се има предвид, че "REST" може да бъде "почивка" и "други" и "останалите"

филм The «Форест Гъмп» погледна, когато той за първи път се появи на телевизионните екрани. Английски аз не знам, и никога не се учи (на немски "проведе" в гимназията). Онлайн pervodchikom знаете как да използвате. За информация относно това как да получите търсачките да търсят само това, което ми трябва, аз наскоро зададе въпрос на BW тук.

Въпреки съпротивата на търсачката - вместо това той постоянно цитира Форест даде повече от обичайното за него да Forest - разбрахме, че Форест думи в английския език не съществува (и следователно не съществува и превода). Какво е правилното име, аз знаех преди.

Fania Faraonovna Funtikova. Аз не разбирам въпроса ви, но името на филма «Форест Гъмп» ще се превежда като "Stupid Форест".

Като цяло Форест (два P) - територия на Австралия, част от Канбера.
Аз съм с моите студенти, включително и на английски език филми правят навън. Всички като един, прехвърлил на "гора глупак." Следователно въпросът).) - преди повече от година