Български и украински езици са основните разлики в езика, основните разлики
Не е тайна, че тези два езика са много сходни. Освен това, последните ми пътуване до Украйна показва, че все повече и лексика се смесват и се предават от една към друга. Разбира се, мога да отворя един куп сайтове в граматиката и всички основите на украински и изглежда, какво е направил, най-вече различни, но интересно за мен да слушам хората, така да се каже, по-неформално. Ако вземем чисто разговорен ukrainskiy- какви са разликите? В допълнение към акцент и произношение. Както тя ще бъде по-лесно да се научат и да ги овладеят говори без особено затруднение? В крайна сметка, този език е в действителност, далеч не е най-трудно. м?)
Вижте също
Отговори (10):
как да го кажа. Украински и български максимално подобни на езиците, които съставляват групата Изток славянски (това включва belobolgarsky). произношение на български език, се основава на принципа фонемното (Акан, като изрази / зашеметяващ на съгласни в края на думите, и т.н.), както и украински - фонетичен - както е писано, и чух :)
т.е. на български език, грубо казано, думата "мляко" ще звучи като [mlako], и по украински - [мляко]. акцентът в цялата е различен. специфично - в Западна Украйна, но е трудно да се учи, дори хора от други части на страната, те prosekayut е правилно. Над по-различно? има своя ekzotizmy. и най-лесно да научат езика, след като е живял в продължение на известно време - то винаги се случва. на добър час)
Разбира се, по-различно. Българската като правило, не разбирам езика в новините е преведен на български език)) в училище ни учеха на двата езика, така че знам, че и двете от тях. но както е споменато по-горе, диалект на Западна Украйна, аз често не разбират, че вече има смес от други езици и полски и унгарски.
и да учи - разбира се, на мястото на превозвача))