Alice и Lyuis Kerroll (Натали Никифоров)

Ако имах свой собствен свят, всичко щеше да е глупост. Нищо не би било това, което е в действителност, защото всичко ще бъде това, което той не е и обратното, че няма да е това, което е, но каквото и да е, това беше.

Lyuis Kerroll (. Английски Луис Карол, чието истинско име е Чарлз Lyu, tvidzh Up, JSON, Чарлз Доджсън Lutwidge; 1832-1898) - английски писател, математик, логик, философ и фотограф.

Що за човек беше Lyuis Kerroll? Ако въз основа на неговите приказки, известният приказката "Алиса в страната на чудесата" и "Алиса в Огледалния свят", човек би си помислил, че това е един енергичен, весел и много оптимистичен човек. В действителност, тя е много скромен, сдържан човек, който отвори врати само в детската общество.

XIX век създава своята мит на Карол, мит, който е скъп на викторианска Англия - добротата и ексцентричност, дълбоката религиозност и изненадващо чувство за хумор, на строг и измерва живот, понякога прекъсва от къси "интелигентни празници" (Г.
К. Честъртън), по време на който са написани приказка за Алис и някои други работи.

Колингууд, в книгата си дава искрени отговори на съвременници на Карол. "Спомням си, с радост и ни сериозен разговор, и колко е велик и храбър, той използва хумор, за да привлече вниманието на много хора, и любовта си към децата, простотата на сърцето си, да се грижи за служителите, неговата духовна грижи за тях" [ тук и по-долу, оп. на книгата. Колингууд СД Животът и писма на Луис Карол. Лондон, 1899 г.], - пише един. Друг помни "от другата страна на неговия характер, което е по-интересно, а над заслужава да се помни за него, отколкото дори ярката си и пленителен хумор - имам предвид дълбокото си съчувствие към всички страдания и на нуждаещите се.
Няколко пъти той дойде да ме види по делата на милост, и през целия си живот, което научих от него желание да помогне на хората в беда, с неговата безкрайна щедрост и безкрайно търпение в лицето на грешка и безумие. "

Една трета заяви, че "тя почти странно простота понякога нелицемерна и трогателно детинщина, която го отличава от всички области на мисълта се проявява в любовта си към децата и тяхната любов към него, в страха си от причиняват болка и да е живо същество." , В предговора Колингууд сбито очаква тези и много други такива спомени на съвременници на думи Карол: "Научете това означаваше да го обичам."

Карол научих свят чрез своите приказки, които са родени по следния начин.

разкази за начина, по който България беше дълъг.

В една малка книга, пълна с правописни грешки и изправен пред изключително скъп, той поставя някои досадно скучно, объркващи болезнено делириум жалко момиче Соня; Описание делириум лишен от артистизъм и сянка; остроумие и малко забавление и няма признаци.

Преглед от списание "Образование и обучение":

Публиката, която търси съдържание в детски книги, няма да го намерите в "Соня в сферата на примадона." Kingdom дива е неудобно момиче мечта, който я носи в света на мишки, котки, катерици, насекоми. Може би най-купувача, прелистваше книгата, си помислих, че се намери в него нещо като имитация на "приказка" Жорж Санд, и, разбира се, не очаквам да намерите всички големи таланти, не поезия, все още се очаква да се намери идеята - и да направи грешка.

Преглед от списание "Дамски образование":

Всички детски книги в България по това време са били проповеднически и сълзи. Така че историята не е бил приет и разбрах, дори и под формата на опитомяването. И може би заради това?
Това ще отнеме няколко десетилетия до населени критици са признали, че в книгата има някакъв смисъл.

Фактът, че Карол иноватор в областта на детската литература започна да се спекулира в средата на 20-ти век.
Само в началото на 20 век българските преводачи са се върнали в приказката. Следваща има болка Чое брой трансфери. Голяма част от историята се основава на английски език, на английски хумор. Puns, думата игра. Всичко това е от една страна да направи достойнството на една приказка, от друга страна - трудността при превод.

Текстове Луис Карол представлява проблем за едва ли може да се преводач.

SY Маршак преведен на няколко стихотворения от две книги.

Малко вероятно е, че днес в Англия някой си спомня, че kerrollovskogo "Уилям папа", един от най-признатите шедьоври на поетичен глупости, е умен пародия на отдавна забравен морализаторски стихотворението Southey (1774-1843) "Joy Old Man и как той ги е купил"):

Въпреки това, съвременници Карол Разбираемо е.

Тук той пише Наталия Demurova, преводач на книгата Карол:

"Ние не искаме да го замени с едно стихотворение, но в същото време бих искал да български читател ще разбере, че това е пародия, - тогава ние решихме да създадем фон. Влязохме в книгата оригинални стихотворения Southey. Орел пресъздадени в руския оригинал и то (рядко) се поберат до класическа пародия Маршак:

Прочетете "Уилям папа," - той предложи Caterpillar

- Уилям папа, - заяви пред любознателен син -
главата си всичко посивя,
Но вие сте здрави и силни, преди навършване на сива коса,
Какво мислите, каква е сделката тук?

- В началото на своята младост, - старецът прошепна в отговор -
Знам: нашата пролет е краткотраен. И аз укрепи здравето от ранна детска възраст,
Той не губи мощност небрежно. [. ]

(Ed. Е. Орел)

Алис скръсти ръце и започна:

-- Уилям папа, --skazal любопитно дете -
Главата ти в бяло.
В същото време, вие сте винаги стои с главата надолу.
Мислите ли, че е прав?

-- В началото на своята младост, - старецът прошепна в отговор -
Беше ме страх да разтегнете мозъците
Но след като научава, че мозъкът ми в главата ми не,
Аз спокойно стои с главата надолу.

-- Ти си един старец - отиде любопитен младеж -
Този факт споменах в началото.
Защо толкова умело направено, баща,
Тройна салто?

-- В началото на своята младост, - син отвърна старецът, -
I втрива мехлем специално,
Два шилинга банка - една макара,
Това означава, че ако не можете да си купите една банка в пробата?

-- Вие сте млад, - каза любознателен син -
Сто години, почти са живели.
Междувременно, две гъски за вечеря един
Ти си от клюна на крака унищожени.

-- В мускулите ранното юношество на челюстта му
Съм разработил изследването на закона,
И така, аз често се твърди със съпругата си,
Какво научих да дъвчете слава!

-- Баща ми, ако ще ми прости, въпреки че
На неловкост на такъв въпрос:
Как успяхте да се запази жива змиорка
Балансът на върха на носа си?

-- Не, достатъчно! - каза възмутен бащата. -
Има ограничения за всяко търпение.
Ако на петия въпрос, който най-накрая zadash
Граф стъпка по стъпка!

-- Всичко наред, - каза гъсеницата.
-- Да, това не е вярно - плахо се съгласи Алиса. -
Някои думи не са същите.
-- Това не е така, от самото начало до самия край -
строго каза гъсеницата. "

Тази приказка е многоизмерен и многопластова, като поезия.

Нищо чудно, че тя не е преминала от такива известни поети и художници като SY Маршак, Владимир Vysotskiy2, Салвадор Дали и много други.


2. Песните Владимира Vysotskogo Алиса в страната на чудесата:

Карол Song (първоначална версия)
Cool сутрин или в жегата,
С приятели или без,
Аз отивам по цялото ми тяло
Аз наричам в страната на чудесата.
Но как? Но как да влязат в него? - Можете да зададете на първо място -
Ние може да се наложи да се знае вълшебните думи?
И л трябва да се вземат храна с тях и топло бельо?
И колко километра преди него?
Магически думи не трябва да знаете! Пич, не тъгувай!
Пътят не е далеч - не е необходимо да се съберат.
В страната на чудесата не е нужно да се плува, лети или да отидете -
В това, което трябва да бъде!
Вие се съгласявате да се накисва в дъжда?
Под страхотна дъжд?
Или може би да чакаме?
Освен?
В страна, където аз ви призовавам, може би, сняг и градушка.
И сън не е там - всичко това на реалността, и няма връщане назад.
Не страхува от него? Е, тогава аз да дойда с теб по протежение на пътя!
Хайде, брои до пет!
Ние отдавна е задълбочено, мрак - ярки чудеса на страната.
Всичко може да се види ясно, но не се загубите!
Има също толкова добро и зло, но доброто е по-силен -
Вие ще видите за себе си.
Страната на чудесата не разбирам всичко
За да успее.
Но аз ще ви обясни
За един човек.
Ето едно момиче и нейното име е Алис, -
Аз Вие се съгласявате, дете мое? Побързайте! Всички чакаме,
Затворете очи и виждам - ​​около една магическа гора,
Кажи ми, Алис - Едно, две, три - и вие сте в страната на чудесата.
По-скоро, гребяха до брега, магията бухалка!
Разходка в прекрасния страната на измама!
И нека се върне и да им кажеш: - О! Какъв късмет сме!
И съжалявам - обратно по-рано.

Тази история започваме пъзела -
Дори Алис едва отговоря дали:
Това, което остава от историята след това -
След като й каза?
Когато, например, магията рога?
Ориснице където той отиде?
И? Ъ-ъ! Това е начина, по който, приятелю,
Това е цялата работа:
Те не се изпари, те не се разтварят,
Казах в приказка, светна в съня си -
В страната на чудесата магия те мигрират.
Ние ги има, разбира се, се срещаме в тази приказна страна.
Много ясно в чужда страна -
Можете да се объркате и да се загуби.
Дори и неравности гъши на гърба,
Ако си представите какво може да се случи:
Изведнъж бездната ще бъде - и се нуждаят от скок?
Пиле там нали? Затова не се колебайте да скочи?
И? Ъ-ъ! Това е начина, по който, приятелю,
Това е цялата работа.
Доброто и злото в страната на чудесата, както и другаде, има,
Но тук те живеят в различни страни,
Тук пътищата скитат до различни истории,
И въображението на тънки крака.

И накрая: че ме искаш,
За да имате винаги сте научили -
Аз ще бъда птица в магическа земя,
Додо птица - моите деца, наречени.
Дори Алис ми представа
Как тялото на раницата Птичето,
И? Ъ-ъ! Това е начина, по който, приятелю,
Това е цялата работа.
И не е толкова странно в страната на чудесата се случи!
Тя няма граници, не е необходимо да се плува, работят или да лети,
Как да стигнем там не е трудно, никой не е забранено,
Тя може да бъде - е искала.

Липсва ми странно, аз съм просто изчерпани.
И мисли идват - помаха, се притеснявайте -
Този някой някъде е ме покани
И там видях нещо.
Но какво точно е - наистина не знам.
Всички се борят да съветва:
"Почитай!" - да седна и да прочетете,
"Елате и се играе!" - Е, аз си играя с котка -
Аз все още ви липсва ужасно!
Сър! Вземете Алис с вас!
Така че бих искал да, бих искал да
Някой ден, по някакъв начин да се измъкнем от къщата -
И изведнъж се появи в горната част, в гърба,
Отвътре и отвън, - където всичко е различно!
Но какво точно е - наистина не знам.
Всички се борят да съветва:
"Почитай!" - Е, аз си играя с котка,
"Елате и се играе!" - сядам и чета, -
Аз все още ви липсва ужасно!
Сър! Вземете Алис с вас!
Нека къщата се издига раздвижване,
И нека наказанието застрашени - Съгласен съм -
Затварям очи, наброяват до три.
Какво ще се случи? Каква ще бъде - притесняваше ужасно!
Но какво точно е - наистина не знам.
Всичко се смесва в обедната горещина:
Прочетете? - да седна и да играят,
Play? - Е, аз чета с котка -
Аз все още пропускат ужасяващо!
Сър! Вземете Алис с вас!

Song Белия Заек

"Ей, кой е там извика:" Ай-ай-ай? "-" Е, аз правя! I, White Rabbit ".
"Отново в бързаме?" - "Съжалявам, Додо, са толкова много важни неща за вършене!
Ние в страната на чудесата опита нещо да приключите.
Така че аз noshus напред и назад, като заек луд -
В продължение на два килограма Между другото, аз загубих два метра.
Защо, защо, съграждани, защо да съм заек - бял?
Всеки път, когато бях на сиво - аз няма да се кандидатира, и седна.
Всички около мен ми трябва да очакваме - и да направи всички посещения,
И аз не мога да отрека, страх ме е безхарактерен -
Задайте зайците всяка граница!
"Но защо трепериш и защо? - бяла"
"Да, защото - ах-ах-ах! - толкова много, моята съдба.
О, колко съм закъснял - почти цял ден!
Аз съм тичане, тичане. "-" Но те казват, че той е дете, не е бял,
Страхуваше се, че е късно - и побеляла от страх ".
Падането на Алис
Смятате навакса във въздуха - или shalish! -
Flying котка бухалка
Куче котка прилеп лети?
Защо съм се измъчват тази глупост!
А преди това, помислих си, застанал над охладителя:
"Ах, как ще се превърне в облак от летлив!"
Ами! Станах летлив tucheyu,
Е, това реша по този повод:
Да хванеш във въздуха - или shalish -
Flying котка бухалка.
Марш антиподи
Когато потъне в земята от срам
Или се кълнат: "ме обвинява на място!" -
Без никакви трудности, които ще намерите тук,
И ние също ще се срещне на закона, почитат да почете.
Ние - антиподите, ние живеем тук!
Имаме анти-анти-antiordnaty.
Застанете върху петите здраво върху нея и ние,
Кой не е по петите на тези - antipyaty!
Но някак си, пристигайки в бързаме,
На главите си са Рацин и некадърници,
И дори да се опита да ходи на главите си
Antirebyata, antimamy, антипапата.
Ние - антиподите, ние живеем тук!
Имаме анти-анти-antiordnaty.
Застанете върху петите здраво върху нея и ние,
Кой не е по петите на тези - antipyaty!

Мастни Мери Enn е -
Толкова много, че яде и пи,
Това едва премина през вратата.
Тогава съм спал по време на път,
Тогава аз извиках и извика:
И тогава изписка като трион,
Lazy Мери в целия свят.
За да изяде всичко, за Мери Enn
достатъчно Едва промяна.
Спящата на бюрото Мария
През целия ден, най-малко -
Den така мечките спят
И сънен Teterya.
С нея в черната дъска винаги беда -
Бъдете нито IU нито, не не, да,
Сто грешки в примера.
Но Винаги съм знаела, Мери Enn -
Когато всеки, който е с кого и кой е къде.
О, дебна, ах, промъкне,
В противен случай, целият свят Мери.
И в главата ми без промени
Мери Ан, Мери Ан.
И ако Мария пее,
Тогава всичко мина вцепенен -
Изслушване на музиката в нея,
Как са глухи като камък.
Алис песен за номера
Всички те имат до една
За да знаете броя на "петте" Цифрите
Е, поне за
За да се направи разграничение между марките.
Някой там е дошъл у дома
И се страхува да се повиши очите му:
Това е - отново, това е - графът
Това е - един.
Прагът стъпи едва,
Но той беше пердах:
Така че - "чифт", това е - две.
Или просто две.
О, просто, отново -
Главата е един от нас,
Е, в тази глава
Уши две и две мисли.
Това, че дразнят хората
И се смее глухо:
- Виж, тук идва
Ръководител - две уши!
Началник, ръководител, ръководител - две уши!
Ами очакваме с нетърпение
Но първо трябва да се знае,
Корекция на първоначалните разходи са:
Едно, две, три, четири, пет.
Отговор по някакъв начин.
На черната дъска въздиша тежко -
И трите начина и три начина
На минус, без прекъсване.
Поезия четене от сърце,
Но малко речитатив -
Олеле! - "четири" - така да бъде!
Твърди четворка.
О, едно, две, три,
Попаднахме на залог!
В навечерието на "троен"
Четири показател.
Тук chetvorochnik писти
Бързо, лесно надолу,
Зад troechnik вдишвания,
Ръководител - две уши.
Началник, ръководител, ръководител - две уши!
В море от сълзи
Плачлив морето около изтече,
И аз приемам сълзотворен баня -
Тя трябва да бъде в морето от собствените си сълзи
Плувайте към океана аз slezovitomu.
Разсеяно тук неволно -
С един от елементите по един.
може би се чудите
Ние бяхме в училище,
че морето
Със сол?
Ако само къс достигна до мен или нещо такова,
Или се срещна добрата делфина!
Mouse песен
Запазване, спаси! За ужас, ужас на ужасите -
Вече не vynyrnu ако гмуркането
Плувайте малко, просто дръпнете чорапите си нагоре,
Но сили напускат - и аз да се удави.
Ти ми отговори може да има една тайна:
I - риба мишката или myshnaya риба?
Лежах тихо в уютна бърлога -
Четете, мечтал и яде картофено пюре,
И изведнъж това е най-близо до морето,
Това е като смях котка!
Аз съм в него като мишка, се пропива,
Треперейки като куче.
Запазване, спаси! Искам, както и преди,
В дупката, на дивана на сухи тръстики.
Тук плува момичета в цивилни дрехи,
Кой не обичам мишки.
И така, от глезените да трепери палми -
И аз говоря за териери и котки!
Внезапна атака ме koshkelot,
Вземане на решение за грешката, която аз myshelot?!
Е - зъбите ми тракаха
От студ и страх.
Тук съм като мишка намокри,
Треперейки като куче.


деца писма Луз Карол: