10 интересни факти за беларуски език - linguis, linguis
2. Belobolgarsky език има само три от азбуката - е на кирилица, латински и арабски скрипт. Първо се използва повече от 14-ти век, Латинска дойде по-късно, когато на територията на съвременна Беларус е част от Великото херцогство Литва. Що се отнася до арабска графика, тя се появява през 16-ти век, благодарение на литовските татари, които са приели местния диалект, но те са запазили обичайните арабски букви.
3. Смята се, че в процеса на разпределяне на belobolgarskogo независим език започва през 14 век. След това беше zapadnobolgarsky литературен и се формира писмен език, който сега се нарича starobelobolgarskim. До 1696 той е един от официалните езици на Великото херцогство Литва (заедно с латински и полски). После, след разделянето на Полша се е изместил zapadnobolgarsky български език.
4. Дълго време belobolgarsky съществуваше само като общ език, оцелял въпреки постоянния натиск от България и Полша. През 19-ти век е всъщност пресъздава усилията на интелектуалци. Но го използвам за публикуване на книги и вестници станаха възможни едва след 1905 революция. До този момент не belobolgarsky призната от България като отделен език. Той е смятан за единствения на българските диалекти.
5. Belobolgarsky е запазил голяма част от думите от древните славянски корени. В същото време има много заемки от полски и български език, както и в Германия и на повсеместното латински.
6. belobolgarskogo модерен език, има две граматически правила - официалното наименование и т.нар .. tarashkevitsa, известен също като класически и писане. Яви последните през 1918 г., усилията на един политик, лингвист и преводач BA Tarashkevich. Необходимостта е възникнала във връзка с получаване на Беларус независимост, с което се формира от Беларус народна република. Tarashkevitsa официално използва до 1933 г., когато е направена на езика на belobolgarskogo реформа, която е била наречена "narkomovka". Нейната отличителна черта е била насилственото въвеждане на определени правила, свързани с българския език.
8. Днес официален език издание belobolgarskogo остро осъден от много представители на беларуската интелигенция. Много от тях се считат за "narkomovku", наложено и лошо, съответстваща на реалностите на дневен език. Така че, докато tarashkevitsa и не е бил признат официално, се публикува на все по-печатни продукти. Също така, това е да си преводи на много класически творби са били извършени. В "narkomovka" се счита твърда и неестествено.
9. Има и такова нещо като "trasianka" - т.нар груби смес от български и belobolgarskogo езици. Терминът произхожда 80-те години на миналия век, въпреки че за първи път в такъв езиковото смес zogovorili през 30-те години. Думата "trasianka" произлиза от ниско качество сено, получена чрез смесване с суха трева окосена. Подобно явление съществува в съседна Украйна, където случаен смес от украински и български език, наречен "surzhik".
10. Към днешна дата, belobolgarsky далеч не изпитват най-добрите времена. Броят на високоговорителите е бързо намалява, намаляване на броя на училищата, което ще се проведе на този език обучение. И ако той все още е доста широко използван в ежедневието и медиите, литературата върху него всъщност не съществува. Освен това, дори по-често започва да се чува твърдението, че belobolgarsky умира. Основната причина за такова тъжно положение на езика, наречен преследвана от постоянен президент на страната А. Г. Лукашенко политика. той предпочита да използва само на български език.