Жилища кодекс, член 23, България и коментар към нея

1. Прехвърлянето на жилищни помещения в нежилищни помещения и жилищни помещения в жилищни помещения се извършва от местните власти (по-нататък - органът, отговорен за превод съоръжения).

2. За да се превърне в помещенията на нежилищни помещения и жилищни помещения в жилищни помещения, собственик на съответните помещения, или упълномощено от него лице (по-нататък в тази глава - кандидатът), органът, отговорен за превод съоръжения, разположението на помещенията трябва да бъде преведен, пряко или чрез мултифункционален център на държавни и общински услуги (наричани по-нататък - център за универсални) в съответствие със съгласието на правителството на България по съответния начин споразумение за сътрудничество и т.н. Представляващ:

1) изявление на съоръженията за трансфер;

2) документи от заглавието преведените пространство (оригинали или нотариално заверено копие);

3) превод план етаж с техническо описание (ако помещението е преведена жилища, продуктови данни на такива помещения);

4) план етаж на къщата, която е преведена в стаята;

5), изготвен и издаден в съответствие с установената процедура по проекта на преобразуване и (или) реконструкция на помещенията трябва да бъде преведен (ако реорганизация и (или) се изисква повторно планиране за да се гарантира използването на помещенията като жилищна или нежилищни помещения).

3. Орган, извършващ превода на помещения не трябва да има право да изисква представянето на други документи, с изключение на документите, посочени в параграф 2 на този член. Жалбоподателят се издава разписка за документите, с техния списък, както и датата на получаване на органа, извършващ съоръженията за превод.

4. Решението за прехвърляне или отказ за прехвърляне на помещенията трябва да бъдат направени на разглеждането на съответното заявление и други представени в съответствие с параграф 2 от настоящия член документи органа, извършващ превода на помещения не по-късно от четиридесет и пет дни от датата на подаване на посочените документи в авторитет.

6. В случай на необходимост от реконструкция и (или) преведено реконструкция помещения и (или) друга работа, за да се гарантира използването на помещенията като жилищни или нежилищни помещения, посочени в подраздел 5 от тази статия документ трябва да съдържа изискване на собственото си поведение, списъкът с други произведения ако тяхното поведение е необходимо.

7. предвидено в част 5 на този член документ потвърждава края на съоръженията за трансфер и е в основата на използването на помещенията като жилищни или нежилищни помещения, ако такава употреба не изисква провеждането на нейната реконструкция и (или) реконструкция и (или) други произведения.

8. Ако използването на помещенията като жилищни или нежилищни помещения, необходими за извършване на реконструкция, и (или) реконструкция и (или) други произведения, документът, посочен в параграф 5 от настоящия член, е в основата на съответното преобразуване, и (или) препланиране като се вземат предвид проекта на преобразуване и (или) реконструкция, за да представляват кандидата в съответствие с параграф 5 от част 2 на този член, и (или) други произведения на базата на списъка на делата, посочени от част 5 на този член документ.

9. Приключване, посочен в член 8 от настоящия реорганизация, и (или) реконструкция и (или) други произведения потвърдена от акт на комисията за приемане, образуван от органа, извършващ превода на помещения (по-нататък - на приемо-предавателния протокол комитет). Закон за приемателна комисия, при завършване на реализацията и (или) реконструкцията трябва да бъдат изпратени на властта да прави прехвърляния на помещения, на организацията (на тялото) за сметка на обекти на недвижими имоти. Закон за приемателна комисия потвърждава края на площадки и съоръжения и се смила с помощта на преведени помещения като жилищни или нежилищни помещения.

10. При използване на помещенията след прехвърлянето му в домашна среда или нежилищни помещения трябва да се съобразяват с правилата за пожарна безопасност, санитарно, екологични и други изисквания, установени със закон, включително на изискванията за ползване на нежилищни помещения в жилищни сгради.

2. законодателят е взел решението за прехвърлянето на жилищни помещения в жилищни или противоречи на правомощията на местната власт на местоположението на имота преведена независимо от собствеността в сградата преводими (podp.6 претенция 1 на член 14 от LCD). Този подход има само положителна стойност, в смисъл на създаване един отговорен за решението на компетентния орган въпроса, но едва ли е оправдано от гледна точка на правото на разпореждане жилищата, които принадлежат към различни типове жилища на. Така например, в София превод на помещения, принадлежащи на частния жилищен фонд в необитаем с решение на собственика на жилището, при условие че техните изисквания, наложени от закона (член 42 от Закона за София "На жилищна политика София").

5. В същия документ, потвърждаващ решението за прехвърляне на помещенията може да съдържа изискване за провеждане на необходимата реорганизация и (или), преведени за преоборудване са помещенията, списък на друга работа, за да се извърши.

Приемането на документа за прехвърляне на помещения и извършване реконструкция и (или) повторно планиране е правно основание за подходящи действия за превръщането на помещенията с оглед на нейната реализация на проекта и (или) промени, по-рано представени в пакета от документи. Това означава, че не се изисква отделна резолюция относно оздравяването и (или) промени в помещенията трябва да бъде преведен (виж член 26 на дисплея).

Резултатите от реконструкцията и (или) възстановителните преведена стаи (за други работи) трябва да бъде акт на комисията за приемане, което се изпраща на органа, отговорен за регистрация на недвижими имоти и потвърждава края на прехвърлянето на стаята.

6. Използване на прехвърлените съоръжения трябва да се вземат предвид промените в техния правен режим. Ограничаване на употребата на жилищни и нежилищни помещения, предвидени от закона.