Здравейте, как сте

1. (. Син работа активност) ЕО, ЕО-HEL, ЕО-PUC; домакинска работа Kilty EC-Puc; пътуват по служба hĕsmet ĕçĕpe çÿre; седят около Ечер ЗУБ

2. (син специалност.) ЕО, професия; военните дела кола ECE; Той знае, че работата му vǎl hǎyĕn ĕçne layǎh Фелет

3. (син нужда, необходимостта.) ЕО, yytu, yÿtĕm; Аз идвам при вас на важна бизнес EPE сирена задънена улица kirlĕ yytupa kiltĕm

4. ЕО (шудра pǎhmalli) (Syn процес.); криминално ugolovlǎ ЕО; да предяви иск в съда шудра ЕО puçar ♦ първото нещо, чи maltanah; между пъти erçnĕ hushǎra; това е друго нещо Ку Pachah urǎh yapala; постави на употреба ECE Яр; и след това кино-çineh; вашия бизнес HAVAN irĕkÿ; всъщност tĕrĕssipe; Как си? Mĕnle purǎnatǎr; Какво има? Мъжете pulnǎ; Това не е вашият бизнес Ку сирена ЕО март; Какво ти пука? Сир мъже ЕО?

1. адв. и п съюз. сл. mĕnle, Епле; Как да живееш? Mĕnle purǎnatǎr; Ние Го видяха да ходи по улицата Епир vǎl urampa pynine kurtǎmǎr

2. частиците. Той изрази изненада; Как все още си тук? ESE Хейл тези Kunta и Вара?

3. някога съюз терен; vyrǎnne; бял сняг JUR терен shurǎ; Торф се използва като тор тор torfpa vyrǎnne usǎ kuraççĕ ♦ като tuyanat на съюз и стъпка на частиците; Каквото и да беше, че Епле pulsan; Просто тя shǎp съединители; като един човек на Cyn стъпка Poort harǎs; веднъж сан (-seneh); След изчистени, ще дойда при вас Erçseneh сан Патна pyratǎp; като водата погледна pĕlse tǎnǎ pekeh; как да кажа temle kalamalla Ente

1. mĕnle тези притискайки, Епле тези притискайки; Необходимо е да се по някакъв начин да му помогне Епле тези, притискайки pulashas Пула ǎna

2. hǎçan че притискайки, PER-PER; Somehow'll дойда при вас на-на kĕrse tuhǎp ха сан Патна

1. sǎrt, че; най-високата планина çÿllĕ sǎrt; Урал Урал tavĕsem; се изкачи до върха на планината hǎpar sǎrt tÿpine; пътят се изкачва нагоре задънена sǎrtalla hǎparat

2. Coop; на пода на една планина от книги urayĕnche kĕnekesem kupipe vyrtaççĕ ♦ нещата вървяха нагоре ЕО ǎnǎçma puçlarĕ; Обещавам планини от злато, така че тези, на Soons ilĕrt; като планина с раменете падна Чун lashtah pulchĕ (Нуша irtse kaynipe); хвърли празник akǎsh-makǎsh Ecke, че; стоя планина çirĕp tǎr (kamshǎn че притискайки); не далеч taçta Инс март

tamǎk (TEN ĕnenĕvĕnche - çylǎhlǎ çynsem vilnĕ hyççǎn vĕsen chunĕsem ASAP Кюрасао vyrǎn); страдат ужасно tamǎkri терен asaplan

Мунк -Е; рафтове за баня на краката Мунк; баня ден Кун Мунк, Мунк кене кун ♦ остана като терен çypǎçrĕ на мидата sǎpsa

ТАКА; ǎratlǎ като размножаване овен; планински овце sǎrt-едно и също ♦ прилича на овце в нова врата Anras kaynǎ, nimĕn тези ǎnlanmast