Защо българското е най-различен от другите славянски езици и има най-малко с тях
фотограф, учител, катерач
Гледането на това, което в сравнение другите славянски езици.
Славянски клон е разделена на три групи езици: Изток (български и украински belobolgarsky), южнославянските и Западна славянски (чешки, словашки, полски и т.н.) (български, сръбски, хърватски език и др.). Колкото по-рано е имало разделение на езика, толкова по-ниска като цяло тялото на думи. Има един корени Общата славянски. Понякога те са променени и са разпознаваеми само за лингвисти. Понякога те са доста очевидни за повечето превозвачи. В съответствие с това на българските и чешките общите корени доста, въпреки че значението на думите са различни времена. Мисля, че можете да се досетите смисъла на думите на чешкия letadlo, lékařka, VLK, Hlad, река. Въпреки че има и капани: čerstvý го свеж. Но чешките думи, които напълно неразпознаваеми за нас, много повече.
Но свързаните с български и украински belobolgarsky има много повече сходства в лексикално ниво.
Никога не съм учил словашки, но някак си попаднал на текста върху него. И в началото си мислех, че това е странно, Чехия. )
Така че всичко е точно това, което ние сме сравняване на славянски езици.
Е, все още можете да добавите тук извънезиковата фактори. Колкото по-далече живеят хората един от друг, толкова по-малко те имат контактите, езиците ще се различават повече. Особено, ако те са били живеят разделени. Но балтийските езици, което изглежда да е много далеч от славяните, имат българските почти общи корени. Смята се, че това се е случило поради дълго квартал.
По същия начин, в български проникнали, например, голям брой на корените Turk. И тези думи, които възприемат вече като роден български език, абсолютно не мисля за техните "чужди" произход.
Може би защото на български език ... не славянски. Moscovia бил колония на Киевска Рус, местното население се състои от угро-финските племена и ги управлявал няколко славяни. По този начин, на езика на древна Рус е официалният език, езикът на аристокрацията, и той бавно се качи в един чужд угро-финските език. Дори Владимир Дал отбележи, че в българските села се говори съвсем друг език, а той вече е в края на 18-ти век!
Подобно е положението, например, в Полша: хората говорят на полски език и на официалния език е латински. Ето защо, в съвременния полски, и от него - и в Украйна, толкова Latinisms.
Ако знаете отговора на този въпрос убедително може да го потвърди, не се колебайте да се говори
Помогнете ни да намерим отговора.
Изберете този, който трябва да зададем този въпрос>
Оценка на въпроса на ден
Отговори на тези, които знаят