Вестник Sofiyasky университет ISSN 1681-1941

Български език:
национално богатство?

Чрез отражение върху българския език, предизвикаха практиката констатация в Министерството на външните работи на България, където в допълнение към изпълнението на различни инструкции, които са пряко свързани с политическите аспекти на дейността на отдела (и това е Министерството на сигурност и разоръжаване), учих развитие документални отдел на поднадзорните въпроси , Въпреки, че документите, регламентиращи отношенията в областта на неразпространението на ракети и за да се предотврати прехвърлянето на оръжия за масово унищожение в ръцете на недържавни участници, се появи сравнително скоро, отдел архив е достатъчно голям. Въпреки това, тези документи са били от интерес за мен, не само от гледна точка на бъдещите международни отношения, но и от гледна точка на човек, който се интересува от проблемите на българския език на.

Използва се в официалните документи на Министерството на външните работи, и, вероятно, в документите на други министерства, стил - специален феномен. Това е огромна област за изучаване на съвременната професионална употреба, материали за предсказване на появата на неологизми и др Но преди всичко, тя е и повод за размисъл върху проблема за преподаване на български език във висшите учебни заведения на страната ни. Така например, в учебния план на нашия факултет на български език, че да не се осигурява дисциплина.

Върнете историята и литературата

Процесът на развитие на съвременния български език, по мое мнение - това е постепенно напускане на литературен език, в опит да се замени признат модел езикова общност, която най-често се използва в речта. И това може да се проследи на всички нива на съвременното ни общество. И проблемът не се корени навсякъде, и в образователната система на страната ни. Навсякъде е бил в продължение на много години, има подход към най-важната дисциплина на всички учебни планове от началното училище до университета, от историята на руската литература в България и на български език. Броят на учебните часове на тези теми постоянно намалява.

В 11 клас програма история три часа, три часа литература, един час седмично на българския език. Възможно ли е за това време да овладеят целия обем на материала и не пропускайте образователната момента тези дисциплини? Не е лесна задача за учителите, толкова повече, че това е материалът на език, история и литература, за да изведете патриотизъм, любов от страна, гражданска отговорност, съзнание, човешката култура, ако щете. Но образованието на тези качества, за съжаление, от нашето образование. И тази тенденция се наблюдава не само в гимназията, но в средните училища ... Харчим двойно повече време в изучаване историята на чужди страни, отколкото в България, ние не засегнем въпросите на културата на страната ни, а ние не го е грижа за това дали завършилите говори на руски.

По мое мнение, няма по-добър начин да научите на родния език извън учебната програма, отколкото четенето литературни класики. Това четене - ключ към развитието на общата грамотност, богатство и изразителен речник от всеки. И всички, които четем - това е посредствен, нередовен превод на български западни теоретици на международните отношения. Защо не се въведе темата за "четене на класиците", успешно въведени в много университети? След като това не застраши съществуването на концепцията за намаляване на натоварването на преподаване, култивиран навсякъде. Проблемите на България са сложни и твърде взаимосвързани помежду си, те не могат, следователно, мерки точка не бъдат решени по отделно. Необходимо е да се реши проблема напълно, но е необходимо да се започне с образователната система.

Цвеклото, вила, както и посланието на ръчно изработени ...

Български език е преживял повече от един период на заемане лексика от други езици; много думи, че ние се считат за родния български език, тези, на всички и не са! Примери за това са и не трябва да отидат. цвекло думи, преносим компютър, извара, багажника известно време бяха заимствани от други езици. Сега, обаче, процесът на заеми става доста груба форма. Поради непознаване на българските думи за имената на обекти и процеси, ние все по-често започват да използват чуждестранни проследявания. Например, конвенционални мъдрост стоманени думи като послание към клинч, вълничка, frantsayzing ръчна изработка, prostprodakshn и така нататък. От друга страна, много от заемите вече е твърдо установен в живота ни. Нормативни неологизми включват думи диверсификация, еманципация, условия и така нататък.

Като цяло, да заемат лексикални единици няма нищо осъдително в друг език, на английски език, сега е основният "доставчик на лексикалната" за заемане на други езици. Но много често се случва, че ако търсите ли на родния си език, правилната дума там. Трудно е да не се съгласите, че българската външна лицето чух думи като, например, внедряване, секюритизацията, материалното или референт. И езикът ви трябва да знаете и любов, не се страхува да използва български думи. В противен случай, ние рискуваме вместо велик и силен на българския език банална ruglish.

Говори на руски

Но все още бюрократичната машина в опит да влезе през прозореца в Европа се движи в посока на либерализация, улесняването и ненамеса,

НЕКА говоря руски ПРАВО!

Олег Fodorov.
Трета година студент на Министерството на северно-американски изследвания
Факултет по международни отношения,
слушател една година програма
"Преводач в професионалните комуникации"
Филологически факултет и изкуства