Трансформирани идиоми в публицистичния текст

Трансформирани идиоми в публицистичния текст

Съвременните експерти в функционална фразеология идентифицират няколко метода за трансформация на фразеология, успешно да "работят" в журналистически текст. Първата и най-често - phraseologism разширяване, т.е. разширяване на вече добре познатата фраза от въвеждането в неговата структура и допълнителни думи. Например, "Който търси мафията винаги ще се намери" (Сравни: Този, който търси винаги намира), "Последният надникнем от висша мода" (сравни: "Миналата Fashion надникнем") или "Преместване на моторни души" (за сравнение: Прераждане ") . до процес на разширяване и преобразуване включва \ усложнение на само един компонент или комбинация от идиоматични поговорки. например, мотото на гражданската война, "отечеството е в опасност!", това е чрез такъв прием е превърната в заглавието на статията за някои функции на текущия политически елит "Отечество" в КГБ. "

Но най-честота в "качеството на печата" получава частична промяна в състава на фразеологични единици, което води до сериозни, а понякога и пълна промяна в стойността си, което означава, "Успокой се, аз Kotovsky" вместо "Спокойно, аз Dubrovsky"; "О, животът ми е в кутията ..." вместо песен крилата фраза от известната детска рисунка "О, моят живот, zhistyanka"; "Пробни чувства", вместо името на романа на Флобер "Сантиментално образование"; "The Muse и The Master", вместо "Майстора и Маргарита" на Булгаков; "Пиле не е птица, но почти крокодил ..." вместо "Пиле не е птица, а една жена не е човек." Понякога такива замествания са в основата на езиковата игра, въз основа на неяснота или омонимия компоненти класическа phraseologism и "заместители". Така например, в списание "Интербизнес" за статия за жени - професионални тракери, служители в "външна реклама", бе предложена заглавие, създаден с помощта на името на една приказка е известно, че всеки от детството си. - "Мишката на" външна реклама "Тези примери могат да бъдат умножете за неограничено време, ако искате да видите, да анализира най-успешните от тях, най-последен флип Петербург стаи "Панорама на телевизора", погледнете заглавията древните оратори считан за един от най-ефективните начини за себе си - .. Образците на изследването.

Open речник:

"Напръска - разсейване, със сила избухне, принуден да се разпръсне в различни посоки на течност капка по-малки частици, искри и т.н." Но ключът се нарича "се издига от източника на земята, а пролетта."

Разбира се, че не са толкова недвусмислени случаи. По-често млади журналисти, смаже вече изнурителните игрални патос на съвременната литература, правят подобни опити с надеждата oxymoronic ефект. Така O.Divov в уважаван "дебел" списание разказва историята: "Таня усеща остро своята безполезност и безсмислие, но не успя да се пребори ... Zakusilo спирачките.". Обикновено някой "хапе повода", което означава, настоява речник ", не познава ограничения в нищо." Но спирачките обикновено са "пусна", което означава "престава да им оказват влияние." Въпреки това, за носител на езика, има и преносен, метафоричен смисъл, който в този случай и би могло да означава "да спре да се сдържа."

Този вид езикови игри и упражнения ви накара да мислите повече за сериозния проблем на съвременната реч практика - етичен въпрос, който винаги е бил важен за журналист работи с българската дума. Но това трябва да се говори отделно!

NS Tsvetova, кандидат filologicheskiz науки, доцент (Санкт Петербург държавен университет, Факултет по журналистика)

Други материали заглавие "Теория и практика"