трансфер на технологии от хартиени документи - studopediya

За разлика от документи на хартиен носител, електронен могат да се обработват по-ефективно (копирани, разпространявани, съхранявани, и т.н.). До момента активно се развива превод технология на хартиени документи в електронен вид, с оглед прилагането на електронно управление на документи. Нека се спрем на използваните технологии и използваната терминология.

В първия етап на превода на документа в електронна форма, изработен тя сканира и създава електронно копие на документа като изображение. Снимки резултат от сканиране, наричани също образа на документа. Сканирането е началния етап на всяка система за автоматизирано сканиране на документи.

Процесът на сканиране може да се извърши чрез софтуер за обработка на изображение и визуален контрол на качеството се извършва (фиг. 3.6).


Фиг. 3.6. Схема преобразуване на хартиени документи в електронен формат

Когато става въпрос за промишлени входни документи, скенери обикновено предоставят редица допълнителни функции, като например възможността за документи с множество формати.

Обикновено, процесът на сканиране - етап на получаване на междинно съединение с електронен документ. Очевидно е, че с електронно изображение на документ, много по-лесно да се работи с от хартия (можете да копирате, изпращате по мрежата и т.н.).

Въпреки това, в повечето случаи, е само по себе си образ (имидж на документ) осигурява малко полза. С цел да бъде в състояние да редактирате документ, за да го потърсите или да използва своите фрагменти в подготовката на нови документи и т.н. Ние трябва да се преведат на полученото изображение в текстов документ, интуитивни офис програми. Ето защо, следващата задача е признание за сканирани документи.

Това изисква специален инструмент, който може да конвертира изображение в текст за редактиране електронен документ. такива инструменти общото име - оптично разпознаване на символи (оптично разпознаване на символи, OCR). С помощта на OCR-програма на компютъра може да "чете" в текста на сканирана страница, което го отделя от илюстрации и други елементи от дизайна, намери маса и "оправи" съдържанието им. И тогава се събере всичко отначало, пресъздаване на външния вид на страницата.

По отношение на превод на документи в електронна форма (входни документи в компютър), тяхното условно разделена на формално, формализирани и специфичен (фиг. 3.7).


Фиг. 3.7. Класификация на документи от гледна точка на спецификата на прехвърлянето на електронен носител

Официални документи - документ, в който предварително определена форма: местоположението на задължителните полета, в който се писмени данни. Например, форми, менителници, форми, каталози и т.н. Формализиран документ - документ за произволна форма: договори, писма и т.н. За да се включат такива специализирани документи, като карти и пръстови отпечатъци.

Превод на всеки един от тези видове документи има своите специфики. Ако са въведени снимките, достатъчно е електронно изображение, ако документът съдържа текст, трябва да се признае, ако е форматиран текст със снимки, трябва не само да признае текста, но и да се възстанови формата на документа, и ако това профил, а след това най-вероятно, в самия документ Нямам нужда, важно е само на информацията, съдържаща се в него. Така например, в обработката на листа за гласуване не е обикновено се изисква от документ, изображение, с достатъчно информация, за кого да гласува вот.