Сортовете на националния език - studopediya
Всеки съвременен развит език предполага съществуването на регионални диалекти, които са най-архаични форми на езика и естествено съществуване. Диалекти на българския език разви като стабилни териториални единици в сравнително ранен период - феодалния период. През XX век, което се дължи на ръста на образованието, развитието на радиото и телевизията увеличава влиянието на книжовен език и диалекти активира разграждането.
Диалектът (диалект) - един вид общ език, се използва като средство за комуникация между хората с близо териториалната общност. Те се различават от книжовния език и един от друг набор от функции в фонетика, граматика и лексика.
Те казват - най-малката териториална вид на език, който се използва като средство за комуникация малко население на региона, който няма териториални изразени езиковите различия.
в българските диалекти две: Северна Руски (северния) и на юг руски (на юг). Между тях е лента от диалекти, които се наричат srednebolgarskim наречие. Тя се основава на тях се появиха на съвременния български книжовен език.
Диалект думи са разделени в три групи.
Първият се състои от действителните диалектни думи, които са разбираеми само за жители на областта, в която те са възникнали и се разпространяват: Bispo - "сив", "сребро" (Архангелск диалект), гуша - "е" (Рязан диалект), "kamanika" - на името на BlackBerry (Воронеж казано).
Втората група се състои диалект, настъпили не само в някои диалекти, но като цяло, в диалект: за severnobolgarskogo наречия характеризират с думата "Баско" (красива), "Рига" (обор за сушене на снопи), "таван" (на тавана). Yuzhnobolgarskomu особен диалект думи, които не се намират на север, "Кочетов" (петел), "бази" (ограда), "пъти" (зала за овце).
Третата група. След народен диалект ляво може да проникне в книжовния език и да станат често се използва. По този начин стигнахме в XIX век в народната и книжовен език от следните думи: Народна - "Гепи", "побойник", "бег", "скучен". литературно - "Тайга", "Путин", "замръзване", "заселниците".
Северна руски диалект се разпространи и в северната част на Москва, Ярославъл, Кострома, Вологда, Архангелск, Новгород област. Характеристики:
1. Ocaña - [за] в pretonic срички, където литературен език е изразени [а].
2. тракане - недиференцирани звуци [Т] и [Н].
3. Свиване на гласни произнасянето личните окончания на глаголите: [znaash] [znash] [ponimat].
4. мач форма tv.p. пл форма съществително с dat.p. "Отидох на гъби и горски плодове за".
Южна руски наречие - южно от Москва, Калуга, Тула, Tombovskaya, област Орловска и др Воронеж .. Характеристики:
1. Akan - недиференцирани звуци [а] и [о] в без стрес думи. Това произношение е характерно за книжовен език.
2. Yakan - произношение [а] след мека съгласна на мястото на буквите I и E в pretonic срички: [n'asu] [b'ada].
3. Особено произношение [д] -frikativny.
4. Произношение [m] до [М '] в устна форма: [отива "], [пея'].
5. произнасяне [к] като меки в думи като "резервоар", "Танка".
Централна руски наречие - междинно положение между severno- и yuzhnobolgarskimi. Както в severnobolgarskih - звук [д] експлозивен звук [m] твърдо вещество; в yuzhnobolgarskih - Акан.
Функции, които отличават от другите srednebolgarskie:
1. Айкан - произношение, [и] да поставите буквите I и E в pretonic сричка: [pituh] вместо "петел" [Pitak] вместо "стотинка".
2. Произношение [ф] дълго слабост на ф или среден клас комбинации, Cu ,: в думите на щука, щастие, цепка.
3. Произношение [е] дълъг, мек на място Научете комбинации ZZH: шум, изпръскване.
Основните характеристики на българския книжовен произношението, разработени въз основа на фонетика srednebolgarskih диалекти. Диалекти имат свои собствени лексикални особености: устройство, което отнема тиган - Skovorodnikov - chapelnik - Chepela - чапла - сетер. В момент - сега, царевица - зърно ръж serniki - мачове, nadys - наскоро kubyt - ако, vovzyat - доста balabon - камбаната ohazhivat - желязо, суров - влажна - мокри.
Проучването на диалекти представлява интерес:
· От историческа гледна точка: диалектите съхраняват архаични черти, книжовен език не се признава;
· По отношение на формирането на книжовния език: на базата на основната диалект, а след това формира общ език литературен език, какви са характеристиките на други диалекти заема ефекта на допълнителни езикови диалекти литературни и диалекти влияят на книжовен език.
Днес, градското население почти не използва регионалните диалекти. Той е повишен в програмата за първото място общо обучение по български език, както и вездесъщите медии. В селските райони, носители на диалекти също е все по-малък. И това явление не може да бъде оценено еднозначно. Диалекти трябва книжовен език като източник на попълване лексика ярък, емоционални думи "деца" и "момче" остра "zaznayka" точни в името на определен тип хора думата "тиранин". Всички от тях дойде при нас от диалектите.
Народна - е друг сорт на целия народ на българския език. За разлика от регионалните диалекти, които са ограничени, народен език не закрепване към определено място - то е ниско образовано градското население, което не знае правилата на книжовния език.
Народна се развива като резултат от смесване на речта raznodialektnoy в един град, където хората отдавна са мигрирали от селските райони в България. Главната особеност - anormativnost, тук всичко е възможно, че не е в системата на език, но без каквато и да е следствие на регулаторната избор.
Народна е специална сфера на словото, на границата между книжовен език и екстра-литературни средства. spetsifikaego също се проявява при наличието на специфични лексикални единици - разговорни думи.
В съвременния руски народен характер се променя. Obschedialektnye думи частично влезли в литературен език по отношение на цялостната му демократизация. Тя променя характера на изразяването на разговорни думи: те са се превърнали в пероралните, запознат реч, ср рус, трепти, baldet, каша, конвенционализъм и сътр.
Заменяни слой на така наречените extraliterary народната, която включва речник диалектната произход, argotivnaya, жаргон и т.н. Речник: няма значение, да се предвидят, в живота, хаос, Бъкс, къдраво зеле (пари), и т.н. ...
Ограничете употребата на народните говори думите от трудно. "... общ език - е неподготвен, ние се отпусна лица, които не говорят стандартен език", - казва LA Papanadze в статията "Модерен градски народен език и книжовен език" / Градския народен език: казус. - М., 1984 - П.10.
Характерните черти на съвременния народен език:
в произношение:
1.smyagchenie съгласни преди меки съгласни: konfety, kirpich т.н.
2.tverdoe произношение [р] в kapryzny на думи, pryntsessa т.н.
3.vstavka звучи между гласни: Радивое сигурен което звучи.
4.vstavka гласна между съгласни: zhizin, Рубел.
5.upodoblenie съгласни един на друг, Boise.
6.raspodoblenie съгласни: dilektor, kolidor, tranvay.
в областта на морфологията:
1. Привеждане на съгласни в думи, основани на свързване: липса-hochut, пекат-pekesh;
2. Смесването на раждане съществително е: яде всичко сладко, някои кисели ябълки;
3. микс от случая образува една дума: сестра си, от майка си;
4. капацитет до края Жена rod.p. пл голяма част от бизнеса, няма място;
5. несклоняем упадък съществително е: без палта, роднини няма.
в областта на синтаксиса:
1. Пълната форма на прилагателното или причастие в състава на номиналната предикат: Не съм съгласен. Нямам нужда, обяд има sgotovlenny;
2. Използването на сегашни деятелни причастия в -mshi предикат в функция: Това vypimshi. Аз не spamshi;
3. Използването на дати. н., вместо да раса. с предлог: имам болки в стомаха;
4. nesklonyaemost цифри: Час - 02:50 (три);
5. nesklonyaemost съществително е: Колко време? Време момента (вместо от време).
1. Използването на думите за означаване на степента на родство когато става дума за непознати: баща, брат, дъщеря, сестра, мъжки, женски;
2. Използването на п-х с умалителни суфикси: вие чай? Visochki обръсне?
3. замяната на някои думи, които невярно разбират като брутен: почивка (вместо на съня), изразена (клетва), да се хранят (яде).
4. Използването на емоционален език в "замъглено", което означава: игра, опарване, отломки, надраскване (Rain Той се чука чука китара в голям дяволите английски тя е ..).
Жаргонът (или сленг) - ние сме хората, които изграждат отделни групи или хора, които споделят обща професия. Жаргонът не представлява цялостна система. Граматика в тях е същото, както и на националния език. Специфика жаргон е речниковия си запас. Много думи от тях са от особено значение, под формата се различава от обикновените думи.
Жаргонът използва от хора от една и съща професия в комуникацията на промишлени теми. Пилотите: корем, барел, пързалка, панта. Лекарите: Зеленка, рициново масло, инжекции.
Сега преобладава група такива жаргоници, които отразяват специфичните интереси, обединяваща хора (вентилатори, любителите на автомобили колектори и т.н.). Има младежки жаргон - училище и колеж, който се характеризира с предупреждение на формата и значението на думите, за да се създаде изразителни, емоционални средства: предци, шпори, опашки, хладно, калай, ...
Жаргон - да жаргонни думи, представляващи слой говорил лексика, отразяваща грубо фамилиарност, понякога хумористичен връзка с речта на обекта.
Pigeon - структурни и функционални видове езици, които не са колективни предците превозвачи и разработена от опростяване на структурата на езика на носител.
Таблица 2 - Различия писмени и устни форми на книжовен език