Що се отнася до българския превод на думата Фън Шуй

Благодаря ви за този въпрос. На време е.

А независимо от това дали един прост превод на IL в него?

От изложеното по-горе, не мога да се добавят много.

Това е не само четири елемента, и енергия, които не са предмет на някой по всяко време.

Тя също е древна наука хармонично управление на енергията в къщата.

И идеята за Фън Шуй - е да се създаде хармония в дома (вид хармонизиране на къщата) - Управление на потока на енергията чрез вашия дом.

поддържа положителни мисли и поведение,

за поддържане на психическото и физическото здраве, както и в екстремни ситуации в неравностойно положение,

След достатъчно количество положителна енергия позволява на човек да се бързо и без големи загуби за себе си, за да се адаптира към променените условия.

Дори съдба може да се формира.

Да. Вятър и въздух. Но това, което е зад това.

Китайците са много забавни, интересни, а не обикновените хора.

Когато преводът на български език на китайските думи винаги са изправени пред проблема с mnogoznachimosti, което е типично за всички преводи, но в китайски или японски развитието на силни страни. Вероятно по принцип разлика от езика, на който думата е написана с един знак за, от една страна обеднява език вариант, а другият му придава вид на намеци, така обичан от философи. Така че обикновено фразата Фън Шуй превежда като вятър и вода, това звучи лично на мен, не е ясно. Ето защо, аз предпочитам превода на вятъра поток, в който водата не е абстрактно, но е мобилен и това изяснява понятието вятър мобилност. Вятър поток визуализира лесно и попълнете никакъв смисъл.