Сафонов д, неологизми и съдбата си в списание език "български език» № 17

На делата на материала М. Зошченко

Урок за изучаване на неологизми и съдбата им на езика може да бъде сериозен и интересно изследване на процеса на промяна на лексикалната структура на езика. Аз предлагам да се предприеме такова цялостно проучване на историите на материала М. Зошченко.

Тя Зошченко герои отразява сложните процеси, които се случват в политиката, културата, на 20-30-те години на XX век икономика. По това време, старите концепции изчезнали, а заедно с тях - на целия слоеве на лексика, но има много нови думи, нови структури на словото. Зошченко в творбите си, поставя героите в тези обстоятелства, на които е трудно да се адаптира, защото те изглеждат нелепо и смешно.

Включването на неологизми в художествената тъкан на едно литературно произведение, дава индикация за това колко нови думи влязоха в съветската епоха в ежедневна употреба, т.е. активизира на езика на тези години.

Научно-изследователска дейност в класната стая ще се проведе в няколко етапа.

Аз етап. Класът се разделя на двойки. Всяка двойка писти с избрания историята, писане на думите му, е неологизъм в съветската епоха, което обяснява избора. Предписаните неологизми класните представляват примерни думи за по-нататъшно проучване.

Етап II. Класификация на неологизми: лексикални и семантични неологизми.

1. Какво е лексикалните неологизми?

Лексикална неологизми, са на езика с появата на нови реалности в живота на хората.

Нека да пиша истории Зошченко лексикалните неологизми са думи, образувани в съветската епоха, поради промените в обществото и появата на нови реалности: комисия на Конгреса, на НЕП, sovsluzhaschy, колективни и държавни земеделски стопанства, Изпълнителния комитет zhiltovarischestvo, общински апартамент, работници кореспонденти и др.

Ето как да се тълкува "Речник на провинцията на Съветите" (. VM Mokienko, TG Никитина Sovdepiia Обяснителна речник на езика) Някои от тях са:

Комсомолец - член на Комунистическата младежка лига;

komyacheyka - Комсомола, организиран от една малка група от по-големи асоциации; събиране на първична организация Комсомол;

контрареволюционен - ​​враг на революцията;

Съветски - отнасящо се до съветската власт, съответстваща перспективи и цели на работническата класа;

СРС - за Съвета на народните комисари, най-високата изпълнителната и административен орган на държавната власт в СССР (1917-1946);

Дворец на труда - жалка; сграда заета от синдикални организации, Двореца на синдикатите;

sovsluzhaschy - Съветския сервиране публична институция;

Изпълнителен комитет - Изпълнителен комитет на Съвета на народните депутати;

Nepman - предприемач, търговец ера на новата икономическа политика.

- Каква е съдбата на тези думи в съвременния език?

- Разделете думите на две групи: на думите, включени в активния резерв, а думите са вече излизат от активна употреба. коя група е доминиран от словото?

2. Какъв е семантичните неологизми?

Думите обикновено се използват в българския език, но нова стойност в този случай в съветската епоха, ние можем да намерим в изобилие в комични истории Зошченко: национално, революционер, социална работа, буржоазията, агент, другарю, почистване апарат и т.н. ,

За да видите визуално промените настъпили в семантиката, ние извърши работата на речника - Сравнете тълкуване на определени думи в речника VI Дал новопридобитите в съветската епоха, стойността, записана в "Речник на Страната на Съветите."

В V.Dal: другарю - гадже, връстници, връстници в нищо; приплод; Odnosum; Асистент, сътрудник; партньор в нищо; креатура, брат. Приятел от детинство - най-побратим. Т. кариера - колега. Помощник-министър - старши асистент, като го сила.

В "Речник на Страната на Съветите": приятел - гражданин на съветското общество.

В V.Dal: Pioneer - воин за строежите; Пионери като инженери принадлежат на инженерите; тяхно задължение - да проправи пътя. Има и конна пионери.

В "Речник на Страната на Съветите": Pioneer - член на доброволен детски (9 до 14 години) комунистическата организация.

В V.Dal: доставка човек - участник половинка кооперация; приемащата го raskhodchik.

В "Речник на Страната на Съветите": доставка човек - служител на фермата, под формата на колективни ферми, въз основа на средствата за производство.

В V.Dal: Party - хората: привържениците, партия, общество, адвокати, odnomyshlenniki, съучастници, колеги другари мнения, вярвания, техните стремежи; Срещу обединението на един човек на другите, в които различни мотивации и вярвания. Четата, военно или друго. Партито се новобранец. Казаците отиде в партията - на военен търсене. Разбойници цели партиди перчене - банди. Брак, но повече за изчисляване, по тип. Беше добро парти. Съставът на играчи, участващи в играта; същата игра. Искате ли да се направи игра? - да играят с нас, въведете броя на играчите. Търговия: страната на една стока, плат, платно - партиден номер на запасите, получени в даден момент. Music. Страна - един глас, че част mnogoglasnoy музика, която отговаря на едно.

В "Речник на провинцията на Съветите": Партията - политическа организация, социална класа, която изразява и защитава интересите на неговата борба и лидерство.

В V.Dal: Citizen - град обитател, градски жител, Посад. Член на една общност или нация, състоящ се от един общ контрол; всяко лице или лица от компонентите на хората, земята, на държавата. Гражданин на известен град, наречен зададена на този град търговец, търговец или гилдия. Именитият, стар. - заглавието на най-богатите и най-вековни търговците. Почетен гражданин - ток ранг връчена от търговците и nedvoryanam на заслугите и старшинство, като военни и цивилни служители, а не да се подмаже нито наследствени, нито лична благородство. Улегнал гражданин - за разлика, zhaluemoe за обслужване на градските избори. Citizen - нова руска азбука, въведена от Петър I, за разлика от кирилицата книгите старата църква.

В "Речник на Страната на Съветите": Citizen - форма на лечение за възрастен в СССР.

3. Как да се образува лексикалните неологизми?

Различаваме следните начини на словообразуване на неологизми:

- с префикс: безпартиен - партията, контрареволюцията - революция, ре - образование;

- с платформи-наставка: безработица - работа спонсориран - началник;

- смесване: на работническо-селския, социалдемократически, Червената армия, хостел, управление на къща, дребнобуржоазен;

- азбучен съкращение - комбинация от началните букви на съкратени думи: TRP НЕП;

- силабичен съкращение - дума комбинация от елементи:. Ферма, Къща комитет, Rabko, CPC Lekpa, upravhoz, управителя на сградата, изпълнителен комитет, социалното осигуряване, търговско представителство, Proletcult, смесен магазин, местен комитет, потребителски стоки и др;

- комбинация от цели думи и акроними елемента: kultsektsiya, народен съд, komyacheyka, sovsluzhaschaya, fininspektor, Litfond, жените отдели, жилища дивизия, strahkartochka и др.

- Нека да се обобщи: по какъв начин се формират неологизми?

- Какво е най-многобройната група на словообразуване? Защо?

Моля, имайте предвид, че всички видове slozhnosokraschennye думи заемат значителна част от неологизми на ХХ век. Те основно се долива група лексикални Sovietisms, т.е. нови думи, означаващи реалностите на съветската епоха. Почти всички от сега съществуващите видове slozhnosokraschennyh думи стават словообразуване модели в 20-те години на ХХ век, когато създаването и появата на съкращенията в българския език е бил особено силен и свободен.

4.Zaimstvovannaya чужд език лексика в речта Зошченко знаци.

Както е обичайно в езика на заеми придобие българско представки и наставки, като бюрократ, бюрокрация, бюрокрация, бюрокрация. Това е българската дума, която има чуждоезичен корен.

- В началото на ХХ век, тези и подобни думи са неологизми. Каква е съдбата им в съвременния руски език?

- Дайте примери за съвременни неологизми - заеми. Какво мислите: какво съдба очаква тези думи?

- В истории MM Зошченко думи-неологизми често изразени нещастните герои изкривяване смисъл. Какво Zoschenko прибягва до този прием?

Зошченко е верен последовател на Гогол направления в руската литература. Ако внимателно слушате му смях, не е трудно да се разбере, че безгрижно, закачлив тон крие болката и горчивината. За външна непретенциозност на една история, която, на първо място, повърхностни поглед може да изглежда малко по темата и тривиално при мисълта, че всичките му шеги, една лайнери и куриози, предназначени за на пръв поглед просто се забавлява "почтени граждани", той винаги се криеше взривно ostronasuschnaya сила, живи въпроси на деня.

На български език е трудно, скъпи граждани! Проблемът, който трудно. Основната причина е, че чуждите думи в него в ада. - така започва историята Зошченко с прозрачен метафора за "езика маймуна" в заглавието. Това заглавие се крие важна и все по-належащ проблем на българския език - на проблема с дълга. Презрение модни назаем думи, героят на историята не разбират тяхното значение. Това е вътрешна движеща сила на комикса на разказ:

- И какво, приятелю, е на пленарната сесия ще бъде Али?

- Пленарна - небрежно каза един съсед.

- О, - изненадан първият - това е, което аз гледам какво? Като че ли това пленарно заседание.

- Да, не се притеснявайте - строго каза втората. - Днес, много пленарно заседание и се свлече на кворум - просто да държите.

- Наистина ли? - попитах съседа. - Възможно ли е, че кворум изпълзя?

- Дявол да го вземе, - каза другият.

- И какво е то кворум?

- Нищо - каза един съсед, до известна степен на загуба. - да се вдигне, и това е всичко.

- Pray - неохотно поклати глава, първият съсед. - Защо така?

Вторият съсед вдигна ръце и погледна строго към него, после добави с усмивка:

- Вие, другарю, най-вероятно няма да одобри тези пленарни сесии. И аз по някакъв начин те са по-близо. Някак си, нали знаеш, отива в тях е минимална по съществото на деня ... Въпреки, че аз, честно казано, съм доста напоследък постоянно на тези срещи. Така че, знаете ли, индустрията на сито.

- Това не винаги е така, - каза първият. - Освен ако, разбира се, да погледнем от гледна точка на. Старт, така да се каже, от гледна точка и на otteda, от гледна точка на - да, индустрията конкретно.

- По-конкретно, в действителност - строго коригира секунда.

- Може би, - той се е съгласил да източник. - Това съм аз, също dopuschayu. По-конкретно, в действителност. Въпреки че и двете кога.

- Винаги - прекъсва за кратко време на втория. - Винаги, мила моя приятел. Особено, ако след изказванията подраздел варя minimalno.Diskussii и плачат след това няма край.

"Трудно е, другари, да говорят на руски!" - завършва на разказвача.

- Както можем да видим, героите в Зошченко объркани смисли и значения нови думи. Кворум, пленарна, минимум, за постоянно, индустрията, в действителност, подраздел, дискусията - всички тези думи са разбрали говорене. Това се случва в изказването на много хора днес. Какво мислите: каква е причината за тези "лексикален срам"? Мога ли да ги избегнем?

- Заемането на чужди думи - естествен начин за обогатяване на езика. Но има ли смисъл да се използва чужда дума, ако има руски, обозначаващ идеята? Как езикът като цяло неразбиране на писане на точния смисъл те консумират "мода" дума?

Заедно с учениците формулира основен критерий, използван в текста на чужди думи: използването на чужд език трябва да се ръководи от три фактора: необходимостта, приложимост, точност на използване.

В заключение, той трябва отново да отбележим, че на новите думи в българския език - винаги е показател за развитие на обществото, включително и нейната култура. По този начин, за да се разбере епоха в историята на обществото, е необходимо да се проучи внимателно своите особености на езика. Такава цялостна работа позволява не само да запознае студентите с концепцията за неологизми, но и да ги разгледа от гледна точка на произход и словообразуване, функциониращи в речта и използване в произведение на литературата като средно изкуство.

EV Сафонов
Самара регион.