Принципът на държавен език на производството
"Официалният език на Република България по цялата си територия, е на български език" Член 68 от Конституцията на Руската федерация.
"Държавна език" - обикновено това е роден език за по-голямата част от населението, е езикът, на който държавата носи своята воля на всеки един от нас, е езикът на закона, на езика на радиото, телевизията, медиите, езици преподава като задължително в училищата.
В член 10 от Федералния закон "за съдебната система на Руската федерация", с дата 11.31.96, се посочва, че на съдебното производство и документацията в Конституционния, Върховния, Върховния арбитраж и други арбитражни съдилища се провежда в Русия, други съдилища, правилото, че един функционален език може да бъде езикът на страната, на територията на която се намира съдът, т.е. както е предвидено в член 8 от Гражданския процесуален кодекс.
Ето защо, в единна съдебна система, като действа въз основа на законодателна рамка (дори и при прилагането на законодателството на република, съдът може да наложи и от руската конституция) действа многоезичието и решения се вземат в името на една и съща руската държава.
установен в дворовете на всички инстанции изявления на местни езици.
Този принцип включва комбинацията и на български език, и националните, който също е в републиката е правителство.
Прилагането на този принцип се извършва чрез връчване на призовки и работния процес на руски или на националния език, пълен запознаване с материалите по делото чрез преводач, тези, които не говорят езика, представяне на лицата, на езика на местните жители или на факта, че те са собственици, като им осигуряват преводач в процеса и подавайки ги в съда документи на език, което знаят.
Преводач - независим процесуална фигура не може да се комбинира отговорностите вещо лице и т.н. Той е отговорен за неправилния превод. Що се отнася до прехвърлянето в писмен вид, че е документите, които се дават на страните, участници в процеса - тя може да бъде решение, решение, призовка; други документи, които не са отпуснати. например съдебните архиви, отпуск по болест и т.н. тълкува.
Тъй като законът постановява, че Върховният съд на България оперира на руски, решаването на всички кораби трябва да бъдат изложени в руски (в закона не е фиксирана).