Приказки, Фрог булката

Frog булката


Това беше царските трима сина, две интелигентни, третият глупак. Каза един баща синове
- Давай, изберете съпругите си; която се омъжва най-красивите ще приемете сила, и ще остане след мен цар!
Sons отиде по целия свят, които търсят не може да бъде намерен. Върнете се към бащата, бащата и казва:
- Добре, ще ви помогне да намерите съпруги: ето един стик, изрязани върху тях всеки знак, и аз ще ги поставя в пътя. Той повдига едно момиче - ще се омъжи за този, чийто знак на клечка.
По това ние решихме да направим. Скоро повдигнати две момичета се придържат по-големи сина, и вдигна пръчката глупак жаба. Женен два по-големи сина, и заблуди баща казал да търсим този, който взе пръчката си. Опечален Fool - къде да търсите? Давай, давай - изведнъж вижда голяма поляна жаба, а устата й пръчка. Няма за какво да се направи - да взема една жаба и извършва при баща си. Казва на баща си:
- Кой вдигна на това и се ожени - сватбата ще играе утре!
Тъжно е глупакът, че е необходимо да се ожени за жабата, поставете го на себе си в главата, а не една дума слух. На въпрос на жаба от камериерките, защо глупак скръб.
- Ах! С други братя на жена си и си жаба, това не скърби?
- Нищо, нищо! - жаба назад, излезе от стаята и възкликна:
- Blow, вятър, удар, ветрове до баща ми, на майка ми: Нека тези коне ще бъдат изпратени, които никога не виждат един!
Той каза, че тази жаба скочи обратно в стаята и - на леглото, нищо повече от един глупак не и изненадан, свикнали да жабокът но на сутринта трябваше да се чудя: жаба обърна нощта в красива принцеса, а в средата на двора стоеше златните конете със златен треньор.
Това е наистина се радвам, за да заблуди и баща ми беше удоволствие: даде сила, за да заблуди след сватбата, защото жена му е най-красивите в света. Хайде да отидем да се оженят. Женен, се върна у дома, и съпругата му глупак изведнъж изчезна. Той започва да се търси и намери в главата на една и съща жаба. Това е проблемът! И силата на бащата няма да се откаже, и няма да се тормози не.
Отново, тъжен глупак. А баща и каза онзи ден:
- Кой знае, чиято жена е красива? По-добре да остави дъщеря ми се пече един бял Karavai за закуска. Кой ще по-добър вкус, а тя ще бъде кралицата и съпругът й вместо мен - крал.
Той реши. На въпрос на жаба от камериерките, защо глупак скръб.
- Как да не скърбят? С други братя на жена си и си жаба!
- Нищо, нищо, - жабата назад, скочи в двора и възкликна:
- Blow, вятър, удар, ветрове до баща ми, на майка ми: Нека хляб на мечка, това, което никой друг няма! На сутринта, слугата на двете дъщери се изважда бял хляб от фурната - няма да шаран - хляба като хляб. Охлаждане на пещта, а след това на жаба за каузата започна. Аз я смесете с пот пепел брашно пот и се слага в студена фурна. С течение на времето, той взе жабата от фурната бял хляб, но като на Двореца и не edali, и никога не е виждал. Ще се любувате на всичко и знам жаба се крие в главата на Шута, но запазва майка. Мисля, че и двете дъщеря: "Чакай, чакай, опитайте-ка и ние вълна, като жаба, може би ние ще още по-добре!"
Те смесват гърне с брашно с пот на пепел и въведена в студена фурна. Търси се след известно време да се оттегли - няма такова щастие. Без значение колко се опитва да се разпада хляб; нищо не се случва. Най-накрая се досетили бързо лъжици за извличането им, а царят не видях.
Кинг призна, хляб жаба най-добре. Но тя влезе в съзнанието му още едно нещо:
- Слушай, - каза той, - нека дъщеря ми шият и vyshyut тази риза, която никой никога не е виждал преди.
Веднага започна както дъщеря шие и бродира, колкото биха могли, и взе жаба тъкан, го хвърли през прозореца, тя изтича в двора и възкликна:
- Blow, вятър, взриви, ветрове до баща ми, на майка ми, нека сме тук, риза, което никой друг!
Morning носи жаба цар прекрасна риза; Те дойдоха и двете дъщеря, но техните ризи Lyagushkin нищо за сравнение. Помислете дъщеря: "Чакай, чакай, ние също изхвърли тъканта в полето, и ние ще бъде още по-красива риза"
Каза - направено. Но проблемът е нищо друго освен мръсотия върху плата не се е увеличил.
Най-накрая дойде наум, царят на нещо друго:
- Слушай, - каза той - нека булки и техните съпрузи ще дойдат да ме посетят утре; кой ще има най-красивата рокля, тя със сигурност ще бъде кралицата и съпругът й вместо мен - крал.
Ние започнахме да се облича булката и жабокът скочи и възкликна:
- Blow, вятър, удар, вятър, с баща ми, на майка ми, нека тук са облекло, което никой друг!
Добро утро отново се превърне жабата в красива принцеса, и тоалета й е бил покрит със злато и диаманти. Това е най-щастлив глупак! Това е време, за баща си, за да отиде на празника. Включено в кралските апартаменти - всичко това съпругата Шутът чудо, и бащата също. Ние започнахме да ядем. Нож забравили Fool; Той се върна в стаята си, и - какво мислиш? - Видях под кожи легло жаба.
"Какви глупости се лъже!" - помисли си глупак и хвърли кожите жабешки във фурната, да го изгори. Той се върна на масата, а останалите да седи, седи, само се види, че жена му изведнъж се заблуди дясна ръка налива лъжичка отвара ръкав и хвърля наляво-хапеха кост от другата страна на масата. Помислете и двете дъщеря: "Ако тя прави, а след това ще се опитаме да, може би, защото ние трябва!"
Те излива лъжица варя втулка и хвърлят кост през масата. Ни най-малко от него! Brew дрехи се замърсяват, кост цар око удари.
Кинг не каза нищо, само отиде до кладенеца, за да се измие лицето му. Но - ето чудеса! - и да отидете в кладенеца не са имали: ясен течаща река в средата на двора, и в него снежнобелите лебед плува. King мият в лицето на реката и се върна бързо с думите:
- Не правете нищо, глупав, жена ти е по-красива от всички! Ти си моят наследник, а тя - вашите майки.
Отидохме в млад кралят и кралицата в нейната стая. King забелязал, че съпругата му се търси нещо под леглото.
- Какво ти е?
- Моите кожи!
- Аз го изгори!
- Ах! Защо го правим? Бих искал да ви покаже хиляди пъти повече чудеса, ако е претърпял. Но това, което е направено е направено. Виждате ли, аз бях дъщеря на царя, майка му почина, когато бях малък, а в двореца на баща си уреждат дяволи и ме превърна в жаба. Сега съм разочарован.

Превод и Charles S. Bazhanova Shklennika