причастие аз
като това бе направено
Използва разлика причастие причастие на 1 и 2.
Основната разлика от общението 1 Причастие 2 е както следва: 1 активно причастие. определя от това съществително или местоимение извърши действие по отношение на друго съществително или местоимение. 2. причастие разлика от пасивно - действието се развива във връзка с тяхната дефинирана съществително или местоимение някой или нещо друго.
Филмът е скучно. - скучен филм.
Аз съм отегчен. - Скучно ми е.
Историята е плашещо. - Историята на насилниците.
Децата се страхуват. - Децата са уплашени.
пробиване, ужасяващо - причастие 1
отегчен, уплашени - причастие 2
причастие I
Причастие I (причастие I) - безлична форма на глагол, имащ свойства глагол, прилагателно и наречия. Подходящи форми на причастия и сегашни деятелни причастия в българския език.
Форми на общение 1
Причастие I Неопределен показва действието, едновременно с действие глагол-предиката.
Докато превода трудни текстове ние използваме dictionary.Perevodya трудни текстове, ние използваме речника.
Причастие I Perfect означава действие предходната действието, изразено от глагол предикатното.
След като прочетете книгата, тя се върна към библиотеката. След като прочетете книгата, аз го върна в библиотеката.
причастие Предложението I (причастие I) могат да бъдат:
Определение. Тази функция се използва само причастие аз Неопределен. което съответства български общение присъства в една и съща функция.
Усмихнато момиче girl.Ulybayuschayasya.
Плувен man.Plyvuschy хора.
Мъжете изграждат нашата къща с мен са ми приятели. Хора, които изграждат нашата къща с мен - моите приятели.
Къщата е построена през нашата улица е нова сграда на училище. Къщата е построена през нашата улица - нова училищна сграда.
Обстоятелство. В тази функция причастие аз неопределен Active често стои в началото на изречението и преведен на български език герундиум несвършен.
Превръщането на статията той се консултира с dictionary.Perevodya статията, той използва речника.
Преди такова причастие във функцията на обстоятелствата са често, когато или докато съюзи. Такива преведени фрази или устно причастие фрази (или герундиум) с пропускането на съюза, или подчинен клауза, която започва със синдикатите ", когато", "а".
Докато превода статията на студента се консултира с dictionary.Perevodya статия, студент използва речника. / Когато ученикът е преведено на статията, той използва речника.
Причастие аз Неопределен пасивен преведен на български наречия подчинен клауза.
Се строят от дърво на моста не може да носи тежки loads.Tak мост е построен от дърво. той не може да издържи на тежки товари.
Причастие аз Perfect Active превежда герундиум перфектна форма.
Като изгради една къща той започва изграждането на greenhouse.Postroiv къща, той започва да се изгради оранжерия.
Причастие аз Perfect пасивен функция при обстоятелства (време причинява) превежда обстоятелствен подчинен клауза. По този начин, тъй като темата на подчинен клаузата използва български предмет английски изречение.
След като е изградена от бетон, къщата беше студено през зимата. Тъй като къщата е построена от бетон, през зимата беше студено.
Част I skazuemogo.Participle Неопределен Active може да бъде част от сказуемото.
Играят шах. Те играят шах.