Преводач японски български онлайн
История на японския език
Роднинска връзка на японски с други езици, съществуващи или мъртъв, все още не е установена, така че езикът се счита за да бъде изолиран. Има няколко хипотези за произход на японския език:
- Много учени са склонни да приписват на японски мъртвите, да се прилагат на древните племена, населявали Манджурия и на Корейския полуостров.
- Има една версия за принадлежност към азиатските езици, от които департамент на японски.
- Съществува теория, според която японската част от алтайското езиково семейство, заедно с монголски, Манчу-Tungusic, турски и корейски.
- В много отношения японската близо до Австронезийски езици.
- Южна Азия версия на произход твърди, родство с тамилски и някои езици, говорени в южната част на Индия.
Според общоприетото схващане, японците са генетично свързани Ryukyuan езици и форми с тях група от yaponicheskih езици.
Привържениците на теорията за произхода на езика Алтай казват, че на японския език е създадена на островите, в резултат на завладяването на имигранти от азиатския континент. Ако се съди по външния вид на японската нация е трудно, защото писането не е съществувал преди въвеждането на китайски йероглифи в VI. Установяване на дипломатически отношения от японските владетели на Ямато с китайския императорски династия, допринесли за разпространението на островите на китайската култура, занаяти и литература на будизма. Първите японски литературни паметници са били "Коджики" и "Нихоншоки". Оттогава японския език се съхранява много китайски заеми, които съставляват около 40% от лексикалната структура.
В VII. Китайски йероглифи започнаха адаптиране към особеностите на японски език. Известно време е функционирала man'yōgana - китайски сричкови знаци. Бяха направени опити да се създаде азбуката по модела на европейските азбуки - Катакана и Хирагана. И двете модифицирана версия сричкова азбука и сега съществуват в японския език. Въз основа на героите, Катакана и Хирагана в XII век е създаден епоса "Хайке Monogatari", която става основа за формирането на японската писменост.
История на развитието на говоримия език е разделен на периоди: древен - до VIII. Късноантична (класически) - IX-XI век. Средната - XIII-XVI век. и модерно - от XVII век до наши дни. Промените се отнасят основно за фонетиката на езика, отчасти - на морфологията и лексиката, синтаксиса почти не се променя.
Основните японски диалекти е Токио. Заемането на свързани с исторически събития. По-специално, в XVI-ти век, на езика на думата идва от португалците, но с появата на печат - корейски.
От началото на XVII век. Япония се превръща в затворена страна да забрани контакти с християни. Комуникации възобновени само след възстановяването, когато страната започна да влиза европейски и американски технологии, а заедно с тях - неологизми, адаптирани към японската фонетика. Този период се характеризира цъфтежа литература изплакване граници между писмения и говоримия език. В началото на ХХ век отпаднал от употреба, стария писмен език, се съхраняват в официалните документи до 1945 година След Втората световна война, системата за японски писане е много по-просто, запазен само 1850 стандартни знаци.
Модерен японски език под влиянието на западната култура и на английски език е придобил нови функции, изтрити диалектни различия. Obscheyaponskim език се превръща в стандарт литература, популяризирана от телевизията и медиите.
интересни факти
- Една обща погрешно схващане за приликата между японски и китайски езици отшумява, когато първите опити за обобщаване. Японският език е толкова далеч от китайците, тъй като немско-английски.
- В японски, за разлика от китайците, без цветове, така че е по-лесно да овладеят. Ако може да се каже думата "яма" и "колиба", а след това вече знаете две японски думи - връх и знаме.
- В японски, китайски йероглифи съществуват и две азбука - хирагана и катакана. Хирагана написано на японските думи и свикнах китайските заеми. Катакана се използва за необичайно и трудно за японските думи, най-вече, заимствани от европейски езици.
- Японците знаят как да се напише вертикално от дясно на ляво и от ляво на дясно в един ред.
- Японски лишени мнозина звучи познато за нас. Например, не е "L", "г", "з", "в".
- В японския език, особено това, което комуникира младежите, много от английските заеми. Въпреки това, за да разберете най-популярните думи могат да бъдат трудни, защото на фонетичната идентичност. Например, naifu - ( ". Нож», Hoteru - хотел (от английски език от английски език) "нож хотел».), Басу - автобус (от английски език "автобус.").
- Японците са дошли с няколко думи да се опише взаимоотношения. Баща му, японски повикване "Chicha", събеседник на баща си - "GTR: сан", семейството му - "kazoku" семейство спътник - "gokadzoku". Тези различия са обяснени от традиционната любезното съдействие на жителите на изгряващото слънце.
Ние гарантираме, приемливо качество, като текстовете са преведени директно, без намесата на езика буфер за Yandex.Translate технология.