Правилно ли е да се каже "добър апетит", събития, култура, AMF София
Отговаря филолог Мария Blazhnova:
- "Бон апети" - това е съвсем правилно, стабилен израз отдавна го няма в българския език. Значението на това (както и много други фиксирани изрази), сумата от значенията на думи не са включени в състава, и комбинацията от тези стойности. И това здравият разум - етикет добри пожелания към някой, който яде или започва да се яде: "Вие вече имат обяд? Бон апети! "-" Благодаря ти ".
В Латинска appetitus - това означаваше, желание, желание. Той е бил в древността започна да споделяме идеите на глада - желанието и апетита сит - реакция на вкусно сготвена храна.
на български език думата апетит се появява в ерата на Петър I. Преди това, в Русия, заяви: "Яжте за здравето" или "хляб и сол". Фразата "Бон апети" лингвисти смятат паус (буквален превод) Френски добър апетит. Въпреки това, ако е преведено буквално, французите все още си пожелаем добър апетит. В България очевидно апетита и така винаги е бил добър, така че ние се променя фразата по свой собствен начин. Тъй като, обаче, направени в други страни. В полския фразата звучи като «smacznego» - вкусни, в Чехия «dobrou Chut» - добър вкус, и на датски: «velbekomme» - така че се чувствах добре.
Между другото, изразът "апетита идва с яденето" за първи път е използвана от френските Bishop Zherom De Анже в книгата "На причините" в 1515. Това стана широко разпространена след Fransua гоприятни го използва в своя роман "Гаргантюа и Пантагрюел".