Pikbushniki нужда от вашата помощ
И каква е разликата между "горещи" и "прилагателно" гореща "?"
Трудно е с няколко думи. Просто има канджи, които самите са с присъдата цяла дума не се използва. Такива като тази, която съм написал.
там kanzdi # X60AA; - зло. Тя разполага с 2 варианта за четене - той куни.
Ето, например, е думата # X60AA; # x3044; (Waru-и - кун-четене) - лошото и грозното. Прилагателно, може да се използва като прилагателно, във всякаква форма (отрицателна изтекъл и т.н.). Например "Хана жа warui" - лошо цвете.
От думата канджи # X60AA; (Аку) - зло. Съществително и се чете от по-чета, а също така има своя собствена стойност, която може да се използва просто като съществително. Например "Аку не хана" - цвете на злото.
Но някои kanzdi, като например # X6691; - (atsu - това кунг четене, shyo - за четене) не се използват от себе си като една дума. Те имат само една форма, като прилагателно # X6691; # x3044; - горещо, но това е да се каже думата "топлина", думата се е променила до # X6691; # x3055; - atsusa.
Според него, да го прочетете, ако има такъв, се използва само в идиоми.
Kanzdi или това може да се използва като глагол - # X6691; # x304C; # x308B; - "не търпи горещината", или дори като част от друг канджи, и като # X6691; # x6C17; - shyoki - също се превежда думата жега, но може да се използва само от времето, и се състои от kanzdi "горещи" + "времето"
С други думи, не всички kanzdi без суфикси себе си, се използват като отделни думи.
"И аз не разбирам пърхотът от канджи с кана" # x6691; # x3044; "просто Кейн" # x3042; # x3064; # x3044; ". Защо тогава канджи" # x6691; "не може да бъде записано като" # x3042; # x3064; " ? "
Някои думи можете да напишете кана, но не приемат, защото една и съща четене "atsu" може да се появи в повече от двадесет думи и kanzdi и няма да разберат това, което казва.
Между другото това е така, защото на този боклук, който се дължи на факта, че много kanzdi имат една и съща четене, които се различават по смисъла на японски литература, и наистина навсякъде, манга, аниме, има неизразима игра на думи, които не превод, за да разберат. Същото четенето има различни значения, и едни и същи обекти и явления имат различно произношение (думата "топлина", например)