Паджеро (Pajero) или Montero (Montero)
Много често се сблъскват с въпроса каква е разликата между Pajero (Pajero) и Монтеро (Монтеро). Реших да се търси ralichnye източници и това е, което намери:
1) Първото нещо, което си струва да четеш за него е Уикипедия: Ето кратко потапяне, ако има, които са твърде мързеливи, за да кликнете на линка:
Mitsubishi Pajero - водещата на фирмите Mitsubishi. 12-път шампион на "Дакар", през последните шест години подред печели състезанието по неравен терен. четвъртото поколение на тези автомобили, произведени до момента. Pajero за първи път е въведена през 1976 г. на автомобилното изложение в Токио, както е установено въз основа на Mitsubishi Jeep концептуален автомобил плажни превозни средства, произведени по лиценз.
Модел Pajero (pəhɛroʊ, pɑxɛroʊ, Pajero) (инж.) Е бил кръстен в чест на pampasskoy котка (Leopardus pajeros)
жилище на платото на Патагония, в южната част на Аржентина. Въпреки това, тъй като думата Pajero (Pajero) има испански жаргон смисъл на "Masturbator", друго име беше прието в някои чужди пазари. Например, в Испания, Индия и Северна и Южна Америка (с изключение на Бразилия), той бе заменен от Mitsubishi Montero (което означава "воин Highlander"), и във Великобритания на Mitsubishi Shogun ( «Шогун"). В Япония, думата се произнася Паджеро "Паджеро" (Яп. パ ジ ェ ロ?). на български език, също остана произношение "Паджеро", което формира и името на жаргон "Padzherik" "пейджър" и "podzharok".
На кой му пука след това отидете на връзката:
ru.wikipedia.org/wiki/Mitsubishi_Pajero
Тук също много писано за него: www.pajero4x4.ru/
Ето още един интересен:
Оценка на най-нещастните на имената на автомобили
Първо място в този списък е Mazda LaPuta. Mazda се превръща в един от трите японски производители, които са били жертви zloyazykih автомобилистите С огромно количество на Иберийския полуостров. "La Puta", както добре познати на всяко дете по света, това е най-поетичен името на летящ остров от книгата на известния английски писател Джонатан Суифт "Пътешествията на Гъливер". Но това е, когато, да речем, японците са били наясно, че тази фраза на испански разговорен език е банална "курва"?
На второ място бе спечелено от дясната Mitsubishi Pajero. И тогава японците искаха да го направи по-добре, но испанците бяха получени, както и с нещастния "Мазда". Clever японски определени да се сдружават продукта с новата си много популярна аржентинска степ котка «Leopardus pajeros», но тук глупак. Думата "Паджеро" в испаноговоряща публика също има своя собствена стойност жаргон, а също така не е много добра, за да бъдем точни - изобщо зле: най-меката от всички е синоним на "кретен", но като цяло това е толкова обиди "мастурбатори" (не е сексуална смисъл, разбира се, но само пейоративен), както и всички видове "чудаци" буквата "м".