Onlinenglish на английски Zapara

Onlinenglish на английски Zapara

Ще започнем с основния принцип на работа на интерпретатора.

Преводи на всички думи и изрази от един език на друг изисква контекста и значението на думата на родния език. След това ние считаме, стилистично оцветяване на думи - независимо дали това е неутрална лексика, табу, жаргон, жаргон и т.н. Тогава ние се опитваме да намерим еквивалентно на това, което ще трябва много време. Но дори и преди прехвърлянето, трябва да даде възможност на лицето с цялата изискуема превода въвеждане на данни, за да бъдат адекватно разбран от англоговорящ. Работа като преводач още като студент, разбрах, че често млади професионалисти pervod за себе си (т.е., така че беше ясно), и рядко се отрази, и да разберат дали тяхната събеседник. Нека сега се върнем към настоящия пример, за да не е неоснователен.


  • zapara - преводът е много подходящ за хора, задушени. Разбира се, и че пара, когато това е възможно, вместо да се сложи думи, роден, пъзел и американски, че той не иска, и погледна за думата в речника, защото аз нямам време за всичко това? Може би ние всички непознати думи ще бъдат преведени на английски език? Така че аз не знам думата "слива", аз казвам така - sliva. Между другото, някои от думите, така mozhnoperevodit, но реалности. Само нещо, което изисква допълнителни обяснения, като думата на един типичен съветски реалности "помощ", но също така и на английски език, тогава ще трябва да се обясни, че това е "много важен лист хартия".
  • прилив / час пик - тя не се вписва, защото пиковите часове - този път на задръствания по пътя. Rush - това е пробив, това не е съвсем опише това, което се случва.
  • срок - също на първо място, неутрална речник, от друга страна, се използва в напълно различен контекст. Разбира се, можете да описателно кажа аз имам краен срок наближава - и те да стане ясно, че вие ​​сте ужасно зает, но отново, огромно количество работа, не е задължително да се каже, че имате нужда от нещо, за да се движат по разписание.
  • да се забъркваш - определено не - това е една каша, но не Zapara.
  • "Dip лист" - как phoneticists I "хареса" този превод, защото показва, че човек не може да се прави разлика фонеми аз - къси и дълги. Потопете лист означава "изготви лист" - накратко, това не означава нищо. Ако човек се разбира дълбоко ш * т, (което той е имал предвид, само на фонетиката сложни взаимоотношения, които, между другото, не е незабавно разбираем роден език), а след това тази опция със сигурност не е подходящ. Невъзможно е да се преведат жаргон табу лексика (с други думи, неприличен език). Сега не може да си представите - говоря за себе си един човек, и да каже "Аз трябва да работя така Zapara", превод на думата израз на дълбоко ш * т, а спътникът ми изведнъж започва да се крива. Приятели, дори и по филмите хората често използват тези думи, вашето желание да "се отличи" ще показват само едно - Знаете ли, че езикът не е достатъчно, а вие определено трябва постелка да изрази мисъл. Това е много лошо.
  • зает - и (особено забележително) обяснение: "Английски език не е толкова богат." Първото нещо, което исках да се добави - Наистина ли? Кой казва точно? Когато изучаваме езика на само 2-3 години, като се използват само книги, никога не чете класиците, или дори някакъв комплекс литература, да не говорим за днешните вестници (и не чак толкова - I "се разбира общия смисъл", но в действителност четене и разбиране), че е малко вероятно, че ще реализираме богатството на езика. И все пак, дори учебниците Кеймбридж не ви помолят да ни даде докоснете "богатство" на изучаваната език, те трябва да ни научи поне превърнат думите в изречения. Въпреки всичко, трябва да се отбележи, че това е най-подходяща за всички преводи, макар и стилово е много слаба.

Сега нека да преминем в действителност, с това, което трябва да знаете - как да се мине на думата "Zapara", така че той осъзна, той е роден език. Позволете ми да ви напомня, че жаргон е най-добре да се преведат жаргон, но ако ние го правим в нежна жаргон, да вземе думата зает и за неговото значение в езика синонимния речник на английския гледам - ​​речник, който ни дава всички възможни синоними на една и съща дума. Аз обикновено използвам Thesaurus.com. А сега да разгледаме всички синоними и определи кои от тях жаргон:

Onlinenglish на английски Zapara

Спомням си, когато един от моите ученици е шокиран, след като е работил с речник и научих, че думата, която е научила, преди няколко години, има и други ценности. Да, мила моя, работата с речника точно това е - това ни помага да видим как оскъдните ни английски език и мотивира за нас да работят по своя речник, не подмина факта, че "английски е много лошо" ,

От всички варианти бих избрал опция залят с работа. Това е доста често се използва и означава, че човек има какво да се направи. Той все още може да се използва (странно) изразът "Аз съм валя сняг" с едно и също значение. Между другото, проверка на стойностите на жаргонни думи е най-добре да urbandictionary.com - когато аз съм щастлив да ви изпратим!