Нотариус брашно превод

Сертификат Превод - стар проблем на преводачи

Основните проблеми, с нотариална заверка за превод:

  1. много нотариуси отказват да "работят" с преводачи;
  2. почти всички нотариуси правят преводачи доказват тяхната квалификация;
  3. почти всички нотариуси преувеличават своите тарифи и да наложат допълнителни услуги.

Преводачи с нотариуси трудно. Нотариусите и от твърди най - дейности за превод не са лицензирани, законите са двусмислени. По-голямата част от нотариуси работят на една и съща позиция през по-голямата част от живота си, и по този начин губят интерес в борбата за клиента и за качеството на техните услуги и често до самата работа. Съответно, за обратна връзка: ефекти върху клиентите нотариуси клони към нула.

На проблема с правните нотариуси и преводачи за дълго време и аз многократно привлече вниманието на българската Съюза на преводачите в лицето на нейния председател, Леонида Osherovicha Gurevicha. Въпреки това, всички жалбите му са намерени никакви съществени отговор. На следващо място, ние се опитахме да реконструира историята на тяхната обществена кореспонденция (до пълно):

Но преди да се разгледат проблемите на данните за нотариални трансфер, нека се обърнем към юридическо тълкуване на смисъла на увереност.

уверения превод легално съдържание

Сред многото нотариални актове преводач потенциално да се отнася само две:

  1. Сертификат за подписа на преводача (Преведено от преводач);
  2. Сертификат за верността на езиковия превод (Преведено от нотариус).

В действителност, идентичност вярност на превода не е преводач. Нотариусът удостоверява точността на превода, само когато се извършва лично. Нотариус технически не може да потвърди точността на превода извършва от трета страна преводач. По отношение на трета страна преводач се прилага винаги, само за да станем свидетели на подписа.

Как проверка на подписи преводач? Превод отпечатан на хартия и е подал документи да бъдат преведени. На последната страница на преводни нотариални отпечатъци нотариус надпис, който удостоверява, че преводът е само, че на преводача, че неговата самоличност (паспорт) и капацитет тествани, както и факта, че подписът настроен преводач пред нотариус в лице. По-долу нотариални нотариални признаци себе си и поставя печат му. Всичко.

Но някои документи не е подаден превод (паспорти, свидетелства деловодството, лична карта и т.н.), така че да не ги напряга, а не да се лишава собственика на текущия документ. В такива случаи, преводът е подадена до копие от документа, който нотариуса може допълнително да удостовери, или не може да се докаже (законът не го изисква).

Заверено копие на документа:

  • варанти корекции (например, промяна на срока на валидност на паспорта);
  • Тя изисква оригиналния документ (клиентът трябва да изпратите документ преводач);
  • повече (две нотариални актове: сертификат и копие от удостоверение за подписа на преводача).
  • евтино (нотариално едно действие);
  • Възможно липса на оригиналния документ (превод по пощата).

Законът не изисква копие от преведен документ. Но възможно ли е да се използва за превод на документа законно ако е била подадена на незаверени копия? Разбира се, това е възможно. Държавна агенция, получила такова прехвърляне може да се гарантира спазването на оригинала и неговото копие. Въпреки това, много нотариуси отказаха да удостовери подписа преводач, без да предоставят оригинала на преведения документ.

Сега обратно към същността на закона. Моля, имайте предвид, че сертифицирането на подписа на преводача и копие от документа perevodoimogo нотариус не удостовери всеки лоялност към превода или квалифициран преводач. Важно е да се помни.

"С преводачи не работят!"

Първият от проблемите, за които се препъва преводач - изненада обявяването на нотариус, че е бил "не работи" с преводачи. Това е толкова просто - не работят и всичко останало. Най-често това се дължи на факта, че в сравнение с други нотариални актове подписи преводач нотариална заверка носи по-малка печалба, но по-скоро шум. Някои нотариуси се примирят с това, а други - по-умен начин за повишаване на тарифите за преводачи и други просто отказват да преводачи в оказване на нотариален акт. В действителност, това "не работи" с преводачи е отказ за извършване на нотариален акт, е трудно да се помисли за легитимни.

Има и такива, нотариуси, които работят с преводачи. Но само с "своя", която вече е утвърдена гама от преводачи. И нов в редиците на близки не приемаме.

"Докажете, че преводачът!"

Нотариуси почти всички региони се нуждаят от преводачи, които да докаже уменията си и да премине определена процедура на регистрация. И тъй като законът не го изисква, всички нотариусите представят исканията си по свой собствен начин.

Някои нотариуси изискват интерпретатора да се получи диплома, която записва факта на изучаването на чужд език. Други се нуждаят специалност "преводач": специалност "лингвист" и "език учител" за тях вече не е подходящ. Някои растения на всеки преводач файлове с копия на всичките си документи. Някои изискват преводачи, които да напише декларация, в която преводачът поема отговорността за всички бъдещи сделки. Още демократичните нотариуси, получават сертификат за участие. Имаше и случаи, когато нотариусът е писнало от визитката, която е нашата компания даде на преводач. Този сертификат е било регистрирано, че приносителят е преводач на компанията и компанията му има доверие, за да извършите превод от изброените езици.

Защо нотариалните такива претенции въпреки това са представени? Този въпрос е трудно да се отговори, има само спекулации:

  1. Нотариус иска да бъде в състояние да "не работи" с не е интересно за него да преводачи;
  2. нотариус е длъжен да постави под въпрос законността на всички нотариални актове.

И крайния апотеоз на странността на нотариусите по тази тема. Не само това, нотариуси и понякога правят нужда от нещо да не те все още понякога не правят това, което се изисква за директно. Много нотариуси след "регистриран преводач" не изисква присъствието на преводач в нотариална заверка на подписа. Клиентът идва в превод, например, превод на паспорта. Преводачът превежда, той отпечатва, той отпечатва нотариус надпис поставя подписа си (в отсъствието на нотариус!) И дава превода на клиента. Клиентът отива при нотариуса, където помощник-нотариус Хеминг превод на документ или копие от него, както и на нотариуса вече беше сложил подписа си и печат. Това прави превод по-бързо, по-евтино и по-удобно. Преводачът не трябва да отидете на нотариус. Клиентът трябва да чака по-малко и не се налага да напусне лични документи в ръцете на други хора. Но как това се отнася до самоличността на нотариуса, който подписа на преводача е поставен пред него?

Липсата на единни тарифи

Най-популярният начин за заобикаляне на единни тарифи, е налагането на така наречената техническа работа. В действителност, новата услуга не се появи, просто смазан услугата си на части. Например, по-рано в нотариалния акт "сертификат на подписа на преводача" включва:

Сега, някои от елементите, идентифицирани и се нарича "поддръжка работа" или UPTH (услуги правни и технически). В същото време да се откаже от техническата работа на преводача не могат. Не откаже, дори когато самите преводачи щампи текстови нотариални надписи самите зашитото превод на документа. Цената на техническата работа (UPTH) всеки нотариус оценява по различен начин. В този случай, преводачи изразиха обща стойност на услугите за него - и дейности по поддръжката, както и на нотариален акт.

Някои нотариуси измислят цели тарифни планове за преводачи. Такава нотариуси стойност не е фиксиран, но зависи от непредвидени фактори. Например, стойността на сертификата за подпис може да зависи от броя на преведените документи. За да прехвърлите сертификат на една страница - една цена за няколко страници документ - от друга страна, независимо от факта, че обемът на нотариален акт остава същата.

заключение

Има и други характеристики на нотариуси. Някой не дава разписки или нервен по тяхно искане, което би могло да доведе до отказ на нотариус да работи с преводач. Някой не приема плащане с непарични. Но, въпреки всичко, странността, преводачите да работят с това, което имаме.

На обсъждат в тази статия теми, се обърнахме към Нотариалната камара във всички региони. Тук са отговорите на всички въпроси:

Нашите предимства

Моля ви! Ние няма да се провалят.

Напишете в чата